Моё меню Общее меню Сообщество Правила форума Все прочитано
Вернуться   uForum.uz > ТЕМАТИЧЕСКИЕ ФОРУМЫ > Образование > ZiyoNET
Сообщения за день Поиск
Знаете ли Вы, что ...
...инструкция по установке аватара описана в Правилах форума.
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >>

ZiyoNET Общественная образовательная сеть ZiyoNET


Ответить

 
Опции темы Опции просмотра
Старый 01.02.2011 14:55   #11  
uParty Member Known ID Group Ultimate
Аватар для OmoN
Оффлайн
програмщег
Сообщений: 4,971
+ 2,743  5,086/2,116
– 69  99/68

Uzbekistan
Оффтоп:
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Бу айнан бизнинг муаммо!
Французмисиз
__________________
Ошибки прошлого, мудрость будущего. (с)Д.Тернер.
Ответить 
"+" от:
Старый 01.02.2011 15:01   #12  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от OmoN Посмотреть сообщение
Французмисиз
Ўзбекча имло қоидаларини такомиллаштириш ўзбекларнинг муаммоси деган ИМХОга эгаман холос
Ответить 
Старый 01.02.2011 15:11   #13  
Known ID Group
Аватар для Bekmirzo
Оффлайн
Сообщений: 1,253
+ 1,042  1,526/636
– 63  80/43

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Масалан ўзбекчада Toshkentga Eros Ramazotti kelarkan десангиз, талаффузини аниқлашнинг хожати йўқ, шундай колаверади.
Eros Ramazottini qancha odam taniydi-yu, francuz vakolatxonasining xodimi Ruoni qancha odam taniydi...
Keyin, Ramazottining familiyasi o'zbekcha-lotinchada yozilishida aslidan faqat bizza "z" tushib qoladi (talaffuzdan kelib chiqilgan).


Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Қандай мантиқ ва қайси "қоида"га асосланяпсиз, билмадим-у, лекин шундай фикрлашга ҳақингиз бор албатта
Mantiq: bizning misolimizda O'zbek tilining boshqa tillardan ustunligi. Demak, unda deyarli barcha so'zlar avvalo biz foydalanayotgan tilning talaffuz qoidalariga binoan yozilishi kerak.
Mana, ruslarni oling. Ғайбулла Қодирхўжаев degan ism-familiyani ular 99,9 foiz holatda Гайбулла Кадырходжаев deb yozishadi va hattoki qavs ichida uning o'zbek tilidagi variantini yozib o'tirishni ham ep ko'rishmaydi. Nega ruslar bunaqa qilishadi? Chunki ular o'zi tilini boshqa tillardan ustun qo'yishadi.

Последний раз редактировалось Bekmirzo; 01.02.2011 в 15:18.
Ответить 
"+" от:
Старый 01.02.2011 15:50   #14  
Known ID Group
Аватар для JUS
Оффлайн
Сообщений: 1,829
+ 814  1,598/765
– 60  19/16

Saudi Arabia
Цитата:
Сообщение от Bekmirzo Посмотреть сообщение
Mana, ruslarni oling. Ғайбулла Қодирхўжаев degan ism-familiyani ular 99,9 foiz holatda Гайбулла Кадырходжаев deb yozishadi va hattoki qavs ichida uning o'zbek tilidagi variantini yozib o'tirishni ham ep ko'rishmaydi. Nega ruslar bunaqa qilishadi? Chunki ular o'zi tilini boshqa tillardan ustun qo'yishadi.
Кейин ўша Гайбулла Кадырходжаев ўзиям Ўзбекистонда ва бошқа жойларда ҳам шундай қўллайди. Чунки у буни "крутой"лик белгиси деб ҳисоблайди.
Ответить 
2 "+" от:
Реклама и уведомления
Старый 01.02.2011 16:03   #15  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от JasurBek Urinboev Посмотреть сообщение
Ғайбулла Қодирхўжаев
Дўстлар, илтимос, мавзунинг номига эътибор беринглар.
Ответить 
Старый 01.02.2011 16:08   #16  
Аватар для Ulugbek Mansurov
Оффлайн
professeur de français
Сообщений: 39
+ 50  42/21
– 0  1/1

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
исмни оригинал шаклида ёзиб
Unda yangi alifboga yangi bir harf, ya'ni, "c" harfini ham qo'shishga to'g'ri keladi.
Ответить 
Старый 01.02.2011 16:13   #17  
Аватар для Nigora Umarova
Оффлайн
AKA:Nigorabegim
Сообщений: 8,095
+ 8,360  10,318/4,529
– 37  58/50

UzbekistanОтправить сообщение для Nigora Umarova с помощью ICQОтправить сообщение для Nigora Umarova с помощью Skype™Мой КругFacebook
Цитата:
Сообщение от Ulugbek Mansurov Посмотреть сообщение
Unda yangi alifboga yangi bir harf, ya'ni, "c" harfini ham qo'shishga to'g'ri keladi.
У қандай товушни билдиради кейин?
Чунки лотин алифбосида "с"ни ифодаловчи ҳарф бор-ку...
Ответить 
Старый 01.02.2011 16:53   #18  
Аватар для Ulugbek Mansurov
Оффлайн
professeur de français
Сообщений: 39
+ 50  42/21
– 0  1/1

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Nigora Umarova Посмотреть сообщение
У қандай товушни билдиради кейин?
Чунки лотин алифбосида "с"ни ифодаловчи ҳарф бор-ку...
Агар чет элликлар исмини янги алифбодаги ўзбек тилида аслидагидек ёзишимиз керак бўлса, «Коко Шанел»ни «Coco Chanel» деб ёзишимизга тўғри келади. «С» ҳарфи эса алифбода йўқ. Демак уни қабул қилишимизга тўғри келади. Унинг қандай товуш билдиришини эса, «ғаройиб» алифбомиз муаллифларига қўйиб берсак.

Оффтоп:
бирваракайига «W»ни ҳам қўшвориш керак.)))

Последний раз редактировалось Ulugbek Mansurov; 01.02.2011 в 16:59.
Ответить 
Старый 03.02.2011 11:23   #19  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от OmoN Посмотреть сообщение
Менимча тескарисини ишлатсак мақсадга мувофиқ. Яъни:
Toshkentdagi falon vakolatxonada ishlovchi ajoyib fransuz yigiti Bernar Ruo (Bernard Rouault fr.)
Фикрингиз ўринли, албатта. У ёки бу йўл тўғрилиги ҳақида узоқ тортишиш мумкин. Мен демоқчи бўлганим – ягона стандарт қоида керак. Сиз ёки мен таклиф қилган усул танланадими – катта фарқи йўқ. Лекин барча Европа тилларида оригинал исм ёзилиб, зарур холларда қавс ичида талаффузи берилади. Бу бекорга эмас, албатта. Мантиқан айнан шу йўл тўғри.
Ответить 
Старый 22.09.2011 19:34   #20  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Бугун китоб магазинида чет эл адабиёти бўлимини кўриб чиқаётиб, хорижий исмларнинг ўзбек лотин алифбосидаги ёзилишига ачиниб кетдим, очиғи. Бемаъни бўлса ҳам ёзаман, кечирасизлар... Ёшликдан эсласаларинг керак, "маймунлар ***ини очиб кулади" деган ибора бор. Аҳвол худди ана шундай.

Jek London (аслида Jack London бўлиши керак)
Gyote (Goethe)
Moem (Maugham)
Emil Fransua Zolya (Émile François Zola)
Jul Vern (Jules Verne)...

Бу дидсизликни таърифлашга сўз тополмаяпман. Йўқ, ўртоқлар, бундай исмлар оригинал шаклида ёзилиши зарур. Қавс ичида транслитерацияси берилиши мумкин, лекин асли ёзилиши керак.

Хорижий географик номлар таржима қилинади, шунинг учун ўзбекча таржимаси ёзилиши тўғри (яъни французчадаги Paris ўзбекчада Parij деб ёзилади). Лекин одамнинг исми таржима қилинмайди! Асли лотинчадан бошқа ҳар қайси ёзувдаги исмни транслитерация қилиш зарур, албатта. Лекин лотин ёзувидаги исм албатта оригинал шаклида қолиши керак.
Ответить 
"+" от:
Ответить




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Advertisement System V2.5 By Branden
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»


Новые 24 часа Кто на форуме Новички Поиск Кабинет Все прочитано Вверх