Моё меню Общее меню Сообщество Правила форума Все прочитано
Вернуться   uForum.uz > ТЕМАТИЧЕСКИЕ ФОРУМЫ > Образование > Ижод хусусида сўз
Сообщения за день Поиск
Знаете ли Вы, что ...
...нарушения правил форума наказываются. Старайтесь их не нарушать.
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >>

Ижод хусусида сўз Ижод аҳли, уларнинг ғояси, ҳаёт қараши, мақсадлари, ютуқлари, орзу ва армонлари.... (Все о творчестве, о людях творчества, их идеях, взглядах, достижениях и целях, мечты…)


Ответить

 
Опции темы Опции просмотра
Старый 22.09.2012 11:16   #1  
Аватар для Sodirjon
Оффлайн
bozor
sotuvchi
Сообщений: 80
+ 43  43/27
– 1  6/5

Uzbekistan
Умрингдан не топдинг олтинми, кумуш?!
Уй-жойми, машина ёнга қара-да.
Менга-чи, жамики меҳнатим учун,
Любовь – достойная награда.

Кўзинг олиб қочма, кўзларимга боқ,
Кўнглим сўраш учун бир бор яра-да,
Ишқингда жон фидо этганим учун,
Любовь – достойная награда.

Кетишларинг оғир, айролиқ оғир,
Қандоқ чидашимни Ундан сўра-да.
Соғинчларда жигар тўлса-да қонга,
Любовь – достойная награда.

Илинжга илинган юрак пирпирар,
Меҳрга ташна бу жон сиртмоғида...
Аслида дунёнинг борлиги учун,
Любовь – достойная награда.


(C)
Ответить 
2 "–" от:
Старый 22.09.2012 21:20   #2  
Real ID Group
Аватар для Masud Mahsudov
Оффлайн
Freelancer
consultant
Сообщений: 1,749
+ 4,053  3,248/1,245
– 266  151/145

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Sodirjon Посмотреть сообщение
Умрингдан не топдинг олтинми, кумуш?!
Уй-жойми, машина ёнга қара-да.
Менга-чи, жамики меҳнатим учун,
Любовь – достойная награда.

(C)
Bu nima qiliq? Iltimos, she'riyatga jiddiy qarang, o'zbekcha she'rga o'rischa satr aralashgani nimasi?
__________________
Мой ЖЖ
Ответить 
2 "+" от:
Старый 22.09.2012 23:40   #3  
Аватар для Sodirjon
Оффлайн
bozor
sotuvchi
Сообщений: 80
+ 43  43/27
– 1  6/5

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Masud Mahsudov Посмотреть сообщение
Bu nima qiliq? Iltimos, she'riyatga jiddiy qarang, o'zbekcha she'rga o'rischa satr aralashgani nimasi?
Men , shunchaki bekorchilikdan she'r yozmayman... Shiru-shakkar vazni haqida eshitganmisiz? Keyin ma'noga e'tibor berdizmi?
Nimasi sizga tushunarsiz? Men ruscha satrdagi ma'noni o'zbekchaga o'girgim kelmadi, xayolimga kelganini yozdim. Bu ham bir shaklda. To'g'ri, sizga yoqmasligi mumkin....
Ответить 
"–" от:
Старый 23.09.2012 21:02   #4  
Real ID Group
Аватар для Masud Mahsudov
Оффлайн
Freelancer
consultant
Сообщений: 1,749
+ 4,053  3,248/1,245
– 266  151/145

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Sodirjon Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Masud Mahsudov Посмотреть сообщение
Bu nima qiliq? Iltimos, she'riyatga jiddiy qarang, o'zbekcha she'rga o'rischa satr aralashgani nimasi?
Men , shunchaki bekorchilikdan she'r yozmayman... Shiru-shakkar vazni haqida eshitganmisiz? Keyin ma'noga e'tibor berdizmi?
Nimasi sizga tushunarsiz? Men ruscha satrdagi ma'noni o'zbekchaga o'girgim kelmadi, xayolimga kelganini yozdim. Bu ham bir shaklda. To'g'ri, sizga yoqmasligi mumkin....
Gap menga yoqmasligida emas, gap she'riyatning, tilning ustidan kulganingizda... Shunaqa bema'ni ikki tilda yozilgan she'rni ko'rganmisiz avval? Siz aytgan vaznda ikki tilda she'r yozish tajribasi yo'q, bilmasangiz, yaxshilab o'qib oling. Tasavvur qiling, o'ris tilini bilmagan kitobxon shu she'ringizni o'qisa, qanday ahvolga tushadi? Xayoliga kelganni aytish, yozish chin ijodkorga yaraashmaydi, uni mulohaza qilish kerak bo'ladi... Shu haqda Alisher Navoiyning ham aytgan hikmatli so'zlari bor edi, Sizga nisbatan haqorat bo'lmasin, deb keltirgim kelmadi...
__________________
Мой ЖЖ
Ответить 
"–" от:
Старый 23.09.2012 22:41   #5  
Аватар для Mahmud Jurat
Оффлайн
Сообщений: 624
+ 19  399/213
– 4  82/36

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Masud Mahsudov Посмотреть сообщение
Siz aytgan vaznda ikki tilda she'r yozish tajribasi yo'q,
Гап вазнда эмас, икки тилда шеър ёзилади. Жаҳон ва ўзимизнинг адабий тажрибада жуда гўзал намуналари бор.
Ответить 
Старый 23.09.2012 23:26   #6  
Аватар для Gulom Ikrom
Оффлайн
Сообщений: 2
+ 0  0/0
– 0  0/0

Uzbekistan
O'sha hatolarni ayting. tanqitni to'g'ri tushinaman aka.
Ответить 
Старый 24.09.2012 20:49   #7  
Аватар для Sodirjon
Оффлайн
bozor
sotuvchi
Сообщений: 80
+ 43  43/27
– 1  6/5

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Masud Mahsudov Посмотреть сообщение
gap she'riyatning, tilning ustidan kulganingizda.

Xo'sh, she'rning qayerida she'riyat va tilning ustidan kulibman?

Bema'ni - ma'nosiz degani , qani aytingchi she'rning qayeridan ma'no topa olmadingiz?
Men taqlidchi emasman, kimdir mengacha shu vaznda she'r yozishi shart emas. Keyin ruschani bilmaydiganlar qiziqsa bir jumlani tarjimasini so'rab bilishlari qiyinchilik tug'dirmaydi, lekin bilishimcha rus tilini bilmaydiganlar forumda yo'q. Navoiydan keltirish o'rni bo'lsa keltiravering, gapingizga yarasha javob olasiz.
Ответить 
"–" от:
Реклама и уведомления
Старый 24.09.2012 21:14   #8  
Аватар для Mahmud Jurat
Оффлайн
Сообщений: 624
+ 19  399/213
– 4  82/36

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Sodirjon Посмотреть сообщение
Xo'sh, she'rning qayerida she'riyat va tilning ustidan kulibman?
Тортишувга ўрин йўқ. Икки тилда ёзилган шеърлар адабиётимизда жуда кўп. А. Ориповда, Э. Воҳидовда ҳам бундай шеърлар бор. Бошқа шоирларимиздан ҳам мисоллар келтириш мумкин. Мана сизларга бир мисол: Бехосдан тўкдилар ишонч жомимни,
Эронлар айтгандай “Девол муш дорад”.
Очилиб айтолмам ўзим номимни,
Қулоғинг узулгир “Муш гўш дорад”.
Ответить 
Старый 24.09.2012 22:02   #9  
Real ID Group
Аватар для Masud Mahsudov
Оффлайн
Freelancer
consultant
Сообщений: 1,749
+ 4,053  3,248/1,245
– 266  151/145

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Mahmud Jurat Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Sodirjon Посмотреть сообщение
Xo'sh, she'rning qayerida she'riyat va tilning ustidan kulibman?
Тортишувга ўрин йўқ. Икки тилда ёзилган шеърлар адабиётимизда жуда кўп. А. Ориповда, Э. Воҳидовда ҳам бундай шеърлар бор. Бошқа шоирларимиздан ҳам мисоллар келтириш мумкин. Мана сизларга бир мисол: Бехосдан тўкдилар ишонч жомимни,
Эронлар айтгандай “Девол муш дорад”.
Очилиб айтолмам ўзим номимни,
Қулоғинг узулгир “Муш гўш дорад”.
Маҳмуд Журъат домла!

Икки тилда ёзилган шеърлар, одатда, бир-бирига яқин тилларда ижод қилинади. Туркий тилларга форслардан, араблардан кўп сўзлар кириб келган, мумтоз адабиётимизда ҳам кўп адибларимиз икки тилда ҳам ижод қилганлар. Юқорида мен танқид остига олган укамиз эса бизнинг тилимизга умуман узоқ бўлган рус тилини аралаштириб ёзганлар, бу ҳеч қайси қоидага тўғри келмайди. Жуда истеъдодли бўлсалар, рус тилидаги ижод намуналарини ҳам баҳам кўрсинлар. Шарқ - бу Шарқ, унга ғарбий тилларнинг кириб келиши билан шарқона адабиётимизнинг гўзаллигига путур етади.

Мен у укамиз билан тортишмоқчи эмасман, шеърият билан чуқурроқ танишсинлар, кўпроқ китоб ўқисинлар, мумтоз адабиётимизни мутоала қилсинлар, сўнгра ўз хатоларини англаб олсалар ажаб эмас. Менинг ягона мақсадим - ўзбек адабиётимизнинг гўзаллигини, сўз санъатининг нафосатини биздан кейинги авлодларга чиройли тарзда етказиш.

Бадиий адабиёт намуналарининг яхши ёки ёмон эканини вақт кўрсатади. Яхшилари тилдан тилга кўчиб, ёмонлари ўз-ўзидан йўқолиб кетаверади. Биз эса имкон қадар яхши асарлар қолдиришга интилишимиз керак.
__________________
Мой ЖЖ
Ответить 
"+" от:
Ответить

Метки
hero




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Advertisement System V2.5 By Branden
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»


Новые 24 часа Кто на форуме Новички Поиск Кабинет Все прочитано Вверх