|
|
|
|||||||
| Знаете ли Вы, что ... | |
| ...инструкция по установке аватара описана в Правилах форума. | |
| << Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >> | |
| Ижод хусусида сўз Ижод аҳли, уларнинг ғояси, ҳаёт қараши, мақсадлари, ютуқлари, орзу ва армонлари.... (Все о творчестве, о людях творчества, их идеях, взглядах, достижениях и целях, мечты…) |
| Ответить |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
#21 | |||
![]() |
Цитата:
Цитата:
|
|||
|
|
Ответить |
|
4 "+" от:
|
| Реклама и уведомления | |
|
|
#22 |
![]() |
"Мантикут тайр" кимнинг асари
1. Алишер Навоий 2. Фариддидин Аттор 3. Жалолиддин Румий 4. Абдурахмон Жомий 5. Хусрав Дехлавий 6. Хамза Хакимзода Ниёзий "Девони луғат ат-турк" кимнинг каламига мансуб 1. Юсуф Хос Хожиб 2. Махмуд Кашғорий 3. Алишер Навоий 4. Абдурахмон Жомий 5. Гулханий 6. Зулфия ...Чун форсий жрди нукта шавки, Озрок эди анда турк завки Ул тил била назм бўлди малфуз Ким форсий англар, ўлди махзур Мен туркча боғлабон ривоят, Килдим бу фасонани хикоят 1. Лисонут тайр 2. Мухокамат луғатайн 3. Лайли ва Мажнун 4. Фарход ва Ширин 5. тўғри жавоб йўк...
|
|
|
Ответить |
|
|
#23 | |
![]() |
2. Фариддидин Аттор
2. Махмуд Кашғорий Цитата:
Последний раз редактировалось Behzod Saidov; 03.10.2008 в 08:15. |
|
|
|
Ответить |
|
"+" от:
|
|
|
#24 | ||
![]() |
Цитата:
|
||
|
|
Ответить |
|
"+" от:
|
|
|
#26 |
![]() |
“Devoni lug’otit turk” asarining asl qo’lyozmasi bizgacha yetib kelgan emas. Uning yozilgan sanadan 200 yil o’tgach ko’chirilgan birdan-bir nusxasi Istanbul kutubxonasida saqlanmoqda. Uch jilddan iborat bu kitob 1939-1941-yillarda hozirgi turk tiliga tarjima qilinib nashr etilgan.
O’zbekistonda “Devon”ning birinchi tadqiqotchisi va qisman noshiri professor Fitratdir. Bu asarni filologiya fanlari doktori, taniqli tilshunos olim Sodiq Mutallibov hozirgi o’zbek tiliga ag’dargan. |
|
|
Ответить |
|
3 "+" от:
|
|
|
#28 | ||
![]() |
Цитата:
Китобнинг 1960 йилларда чиккан нусхаси билан танишиб чикишга муяссар булганман. Афсусларким, китоб шахсий кутубхонамда мавжуд эмас. Бу борада машхур филолог олим, тилшунос Алибек Рустамийга мурожаат килишингизни маслахат бераман. Китоб уларда мавжуд ва мухтарам зот Шаркшунослик институтида фаолият олиб борадилар. Цитата:
Менга асардаги маколлар купрок ёккан. |
||
|
|
Ответить |
| Реклама и уведомления | |
|
|
#29 | ||
![]() |
Цитата:
Цитата:
Yalqovga bulut ham yuk bo’ladi. Erik erni yag’lig’, ermagu bashi qanlig’. Tirishqoqning labi yog’liq, erinchoqning boshi qonlig’. Erdamsizdan qut chertilur. Hunar va odob fazilatlari bo’lmagan kishidan baxt va davlat ketadi. Kichikda qatig’lansa, ulg’azu sevnur. Yoshlikda tirishib, harakat qilgan odam, katta bo’lgach sevinadi. Qush qanatin, era tin. Qush qanoti bilan, er oti bilan. Etli, tirnaqli ezirmas. Etni tirnoqdan ajratib bo’lmaydi. Kuzaku uzun bo’lsa, alik kuymas. Ko’sov uzun bo’lsa, qo’l kuymaydi. Bir qarg’a bilan qish kelmas. Keng to’n o’bramas, kengashlik bilig artamaz. Keng to’n to’zimaydi, kengashli ish buzilmaydi. Yalngus qaz utmas. Yolg’iz g’oz tovush chiqarmaydi (sayramaydi). Qut belgusi bilik. Bilim – baxt elgisi. Qo’rqmish kishiga qo’y bashi qo’sh ko’rinur. Qo’rqqan kishiga yolg’iz qo’yning boshi ham qo’sh ko’rinadi. Qarg’a qarisin kim bilur, kishi alasin kim tapar. Qarg’aning qarisini kim biladi, kishining olasini kim topa oladi. Tilin tugmishin tishin yazmas. Til bilan tugilganin, tish bilan yechib bo’lmas. Erdam bashi til. Odobning boshi til. Tulku o’z iniga ursa, ujuz bo’lur. Tulki o’z uyasiga qarab ulisa qo’tir bo’ladi. (Bu maqol o’z elini, urug’ini va mamlakatini yomonlovchilarga qarata aytiladi). Erik erni yag’lig’, ermagu bashi qanlig’. Tirishqoqning labi yog’lik, ermagu bashi qanlig’. (Bu maqol yalqovlikni tashlashga , g’ayrat bilan ishlashga undab aytiladi). Suv ichirmasga sut ber. Senga yomonlik qilgan odamga ham yaxshilik qil degan ma’noda aytilgan. O’kuz azaqi bo’lg’incha, buzag’u bashi bo’lsa yik. Ho’kizning oyog’I bo’lguncha, buzoqning bashi bo’lsa yik. (Mustaqillik bo’ysunishdan yaxshi). Tavg’ach xanning to’rqusi telim, tenglamazib bichmas. Qoraxitoy xoqonining ipak gazmoli ko’p, lekin o’lchamay kesilmaydi. (Bu maqol ishni boshida puxta qilishga undab, isrofgarchilikka qarshi aytilgan). Uma kelsa, qut kelar. Mehmon kelsa baraka keladi. Qiz kishi savi yo’rig’li bo’lmas. Baxil odam obro’ topmaydi. |
||
|
|
Ответить |
|
2 "+" от:
|
|