Моё меню Общее меню Сообщество Правила форума Все прочитано
Вернуться   uForum.uz > ТЕМАТИЧЕСКИЕ ФОРУМЫ > Образование > ZiyoNET
Сообщения за день Поиск
Знаете ли Вы, что ...
...нарушения правил форума наказываются. Старайтесь их не нарушать.
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >>

ZiyoNET Общественная образовательная сеть ZiyoNET


Ответить

 
Опции темы Опции просмотра
Старый 21.02.2012 22:33   #751  
Аватар для workerbeeviii
Оффлайн
Сообщений: 174
+ 205  140/60
– 58  48/18

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Ulugbeck Посмотреть сообщение
мазмун жихатдан "таҳлил" мос тушар балким..
Таҳлил сўзи анализ деб таржима қилинади. Лекин таржимада сўзма-сўз эмас, маъно бўйича таржима қилиниши туфайли контекстга тўғри келса бошқа сўзларни ишлатиш ҳам мумкин деб ўйлайман.
Луғатдан иқтибос келтирибсиз. У луғат совет даврида чоп этилгани боис мустақилликдан кейин баъзи расмий матбуотда ўрнашиб қолган сўзлар у ерда чиқмайди. Лекин яхши луғат, таржима учун кўп фойдаланаман.
Ответить 
Старый 21.02.2012 22:51   #752  
Аватар для RINAT
Оффлайн
ooo "Кизил пиёз"
отставной козы барабанщик
Сообщений: 1,936
+ 1,152  1,321/652
– 120  72/59

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от workerbeeviii Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от ZamZam Посмотреть сообщение
Илтимос, "обзор" сузининг таржимасини айтиб юворингла. Ана мисол: обзор научных публикаций
Адашмасам, обзор сўзи расмий матбуотда сиз келтирган контекстда шарҳ деб таржима қилинарди. Адашаётган бўлишим ҳам мумкин. Яна бир сўз тилимнинг учида турибди, лекин сўз бойлигим жуда бойлигидан эслолмаяпман.
Шарх дегани коментрий сузига тугри келади.Обзор деган сузга тилингизда,
агар янглишмасам мундарижа деган суз лойик
Ответить 
Старый 21.02.2012 23:10   #753  
Аватар для workerbeeviii
Оффлайн
Сообщений: 174
+ 205  140/60
– 58  48/18

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от RINAT Посмотреть сообщение
Шарх дегани коментрий сузига тугри келади.Обзор деган сузга тилингизда, агар янглишмасам мундарижа деган суз лойик
Комментарий - изоҳ.
Мундарижа - содержание, оглавление.
Ответить 
Старый 21.02.2012 23:13   #754  
Real ID Group
Аватар для Masud Mahsudov
Оффлайн
Freelancer
consultant
Сообщений: 1,749
+ 4,053  3,248/1,245
– 266  151/145

Uzbekistan
обзор сўзи, ҳақиқатан ҳам, шарҳлаш, деб таржима қилинмоқда... Комментарий эса кўпроқ изоҳлаш, деб берилади...
__________________
Мой ЖЖ
Ответить 
Старый 22.02.2012 00:06   #755  
Аватар для RINAT
Оффлайн
ooo "Кизил пиёз"
отставной козы барабанщик
Сообщений: 1,936
+ 1,152  1,321/652
– 120  72/59

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Masud Mahsudov Посмотреть сообщение
обзор сўзи, ҳақиқатан ҳам, шарҳлаш, деб таржима қилинмоқда... Комментарий эса кўпроқ изоҳлаш, деб берилади...
"Бу- шархловчимиз Тешабой Болтабоев шархи эди"- это был коментарий нашего обозревателя (коментатора) Тешабоя Болтабоева."
"Энди бугун собик булган вокеялар мундарижаси билан танишинг"-"Теперь
ознакомьтесь c обзором событий дня"
Ответить 
Старый 22.02.2012 00:15   #756  
Real ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для Shokir Dolimov
Оффлайн
Ҳарбий пенсионер
Сообщений: 3,959
+ 6,220  7,278/2,050
– 77  332/176

UzbekistanFacebook
Келинг, аниқ бир мисол келтириб, мулоҳаза юритиб кўрайлик. Айтайлик, «Банковский журнал»нинг навбатдаги сонида сўнгги беш-олти йил ичида молия соҳасида олиб борилган илмий ишлар «обзор»и чоп этилди. Журнал таҳририяти нима иш қилди? Ўша илмий ишлар ҳақида қисқача маълумотлар бериб ўтмади-ми? Агар ҳар бир илмий ишга шарҳ ва изоҳлар бериб ўтиладиган бўлса, ушбу журнал сонининг ярми камлик қилади-ку, шундай эмасми? Шу боис ҳам мен «қисқача маълумотлар» таклифини киритган эдим.
__________________
Тилга эътибор - элга эътибор! http://dolimov.zn.uz/ - ЧҚБТ фани ўқитувчисига
Ответить 
Реклама и уведомления
Старый 22.02.2012 03:16   #757  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от ZamZam Посмотреть сообщение
Илтимос, "обзор" сузининг таржимасини айтиб юворингла. Ана мисол:
обзор научных публикаций
Менимча, контекстга қараб турлича таржима қилиниши мумкин:
Политический обозреватель - сиёсий шарҳловчи;
Футбольное обозрение - футбол шарҳи;
Краткий обзор новостей - хабарларнинг қисқача тафсилоти ва ҳоказо.
Ответить 
Старый 22.02.2012 10:50   #758  
Аватар для ZamZam
Оффлайн
Сообщений: 30
+ 0  2/2
– 0  0/0

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Shokir Dolimov Посмотреть сообщение
Келинг, аниқ бир мисол келтириб, мулоҳаза юритиб кўрайлик. Айтайлик, «Банковский журнал»нинг навбатдаги сонида сўнгги беш-олти йил ичида молия соҳасида олиб борилган илмий ишлар «обзор»и чоп этилди. Журнал таҳририяти нима иш қилди? Ўша илмий ишлар ҳақида қисқача маълумотлар бериб ўтмади-ми? Агар ҳар бир илмий ишга шарҳ ва изоҳлар бериб ўтиладиган бўлса, ушбу журнал сонининг ярми камлик қилади-ку, шундай эмасми? Шу боис ҳам мен «қисқача маълумотлар» таклифини киритган эдим.
Фикр-мулоҳазангизни кенг очиб берганинигиз учун рахмат Худди шу таржима луғатда ҳам келтирилган. Мисолингиз бизнинг мисолга ўхшаб кетаркану, фақат умумий контекст шарҳ сўзи тўғри келяётганлигини билдирмоқда.
Ответить 
Старый 22.02.2012 10:59   #759  
Аватар для ZamZam
Оффлайн
Сообщений: 30
+ 0  2/2
– 0  0/0

Uzbekistan
Узр, "наглый" бўлиб кўринмоқчи эмасману, лекин узоқ изладим, аммо сўз бирикмасининг таржимасини тополмадим. Балким, ораларингизда биологлар. ёки шифокорлар бордир, ёки генетиклар-)

Клеточная культура - культура клеток = маъноси бир

Контекст:

Для выращивания вирусов требуются живые клетки. Вирусы не могут воспроизводить себя вне живой ткани. Им необходим живой хозяин, в котором они размножаются, такой как куриный эмбрион или культуры клеток тканей животных. По веским фармакологическим причинам и из соображений безопасности людей, выбор клеточных культур для производства современных вакцин весьма невелик.

Луғатда "культура" - сўзининг "экин, экиш, етиштириш, ўстириш, урчитиш" маънолари бор.

Интернетда "ҳужайра культураси" деб таржима қилинганлигининг бир иккита мисолини учратдим.Балким, шундай беришим яхшимиди....

Последний раз редактировалось ZamZam; 22.02.2012 в 11:12.
Ответить 
Старый 22.02.2012 13:05   #760  
Аватар для workerbeeviii
Оффлайн
Сообщений: 174
+ 205  140/60
– 58  48/18

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от ZamZam Посмотреть сообщение
Луғатда "культура" - сўзининг "экин, экиш, етиштириш, ўстириш, урчитиш" маънолари бор.
Мендаги луғатда культура сўзининг етти хил таржимаси келтирилган. Сиз келтирган таржимаси билан бирга, охирги еттинчи таржимасида "сунъий шароитда микроорганизмларни урчитиш ва шу микроорганизмларнинг ўзи" дейилган. Сизнинг контекстда культура сўзини қолдирган маъқул деб ўйлайман (яъни ҳужайра культураси деб). Культура сўзининг экин деган маъноси ҳам бор, лекин қишлоқ хўжалигида ишлатилади, масалан, зерновые культуры - донли экинлар, лекин микробиология ва вирусологияда ишлатилмайди билишимча.
Соғлиқни Сақлаш Вазирлиги сайтидаги бир ҳужжатда ва Патент Идораси сайтидаги расмий ахборотномада культура сўзи таржима қилинмаган ва у ерда ҳам бактериал культура, микроорганизмлар ҳақида гап кетаяпти (контекст яқин).
Ответить 
Ответить

Метки
перевод, узбекский язык




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Advertisement System V2.5 By Branden
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»


Новые 24 часа Кто на форуме Новички Поиск Кабинет Все прочитано Вверх