Моё меню Общее меню Сообщество Правила форума Все прочитано
Вернуться   uForum.uz > ТЕМАТИЧЕСКИЕ ФОРУМЫ > Образование > ZiyoNET
Сообщения за день Поиск
Знаете ли Вы, что ...
...нарушения правил форума наказываются. Старайтесь их не нарушать.
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >>

ZiyoNET Общественная образовательная сеть ZiyoNET


Ответить

 
Опции темы Опции просмотра
Старый 28.02.2011 17:09   #311  
uParty Member Known ID Group Ultimate
Аватар для OmoN
Оффлайн
програмщег
Сообщений: 4,971
+ 2,743  5,086/2,116
– 69  99/68

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Shamil Eshbekov Посмотреть сообщение
"Вы действительно хотите осуществить аварийный останов всего промысла?"
1) Ҳақиқатан бутун конни фавқулодда тўхтатмоқчимисиз?
2) Бутун конни фавқулодда тўхтаташга ишончингиз қомилми? (Вы уверены осуществить аварийный останов....)
3) Сиз ҳақиқатан бутун конда фавқулодда тўхтатишни амалга оширмоқчимисиз?
4) Фавқулодда тўхтатишни бутун конда амалга оширмоқчимисиз?
5) Фавқулодда тўхтатишни ҳақиқатан бутун конда амалга оширмоқчимисиз?
6) Конни тўлалигича фавқулодда тўхтатмоқчимисиз?
7) ...
ПС: Тут слово "барча" не подходит. Лучше использовать "бутун" или "тўлалигича" или другие варианты.
Оффтоп:
Ўзбек тили бой тил
__________________
Ошибки прошлого, мудрость будущего. (с)Д.Тернер.
Ответить 
Старый 01.03.2011 11:44   #312  
Аватар для bekww
Оффлайн
Сообщений: 568
+ 1,307  476/245
– 9  11/6

UzbekistanLiveJournalМой мир
To'g'ri, faqat "промысел" - ishlab chiqarish bo'ladi, menimcha.
Ответить 
Старый 01.03.2011 11:47   #313  
Real ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для Shomurodov Shohruh
Оффлайн
AKA:xshom
Сообщений: 1,872
+ 1,707  983/610
– 218  30/25

UzbekistanОтправить сообщение для Shomurodov Shohruh с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от bekww Посмотреть сообщение
To'g'ri, faqat "промысел" - ishlab chiqarish bo'ladi, menimcha.
Амирабадская промыслово-геофизическая экспедиция - Амиробод тог-кон геофизика экспедицияси.
В нефтяном деле промысел лучше всего переводить как "кон", как видно из примера названия тоже переводили так.
А "ишлаб чикариш", если не ошибаюсь, будет "производство"
Ответить 
Старый 01.03.2011 13:11   #314  
Аватар для bekww
Оффлайн
Сообщений: 568
+ 1,307  476/245
– 9  11/6

UzbekistanLiveJournalМой мир
Lug'atlarga qarashim kerak, afsuski hozir yonimda yoq.
Ответить 
Старый 01.03.2011 13:21   #315  
Аватар для bekww
Оффлайн
Сообщений: 568
+ 1,307  476/245
– 9  11/6

UzbekistanLiveJournalМой мир
Как переводится слово "вспышка" на фотоаппарате на узбекский язык?
Ответить 
Реклама и уведомления
Старый 02.03.2011 00:44   #316  
Аватар для bekww
Оффлайн
Сообщений: 568
+ 1,307  476/245
– 9  11/6

UzbekistanLiveJournalМой мир
Цитата:
Сообщение от Shomurodov Shohruh Посмотреть сообщение
В нефтяном деле промысел лучше всего переводить как "кон", как видно из примера названия тоже переводили так.
А "ишлаб чикариш", если не ошибаюсь, будет "производство"
Производство - 3. ишлаб чиқариш, тайёрлаш, етиштириш; ; 4. саноат тармоғи, ишлаб чиқариш...(Руссча-ўзбекча луғат, 1984).
Промысел - ...мн. число 4. промыслы, кон, кон саноати; нефтянные промыслы нефть конлари. (Руссча-ўзбекча луғат, 1984).
Саноат - санъат, маҳорат; касб-хунар; ишлабчиқариш, индустрия (Ўзбек тилининг изоҳли луғати, 2006)
Ўйлаганим, нефть конларини тўхтатиш эмас, уларнинг фаолиятини тўхтатса бўлади, яъни у ердаги ишлабчиқаришни.
ИМХО, албатта.

Цитата:
Сообщение от bekww Посмотреть сообщение
Как переводится слово "вспышка" на фотоаппарате на узбекский язык?
Бу сўз 1984 йилдаги луғатда йўқ экан...

Последний раз редактировалось bekww; 02.03.2011 в 00:54.
Ответить 
Старый 02.03.2011 12:27   #317  
uParty Member Known ID Group Ultimate
Аватар для OmoN
Оффлайн
програмщег
Сообщений: 4,971
+ 2,743  5,086/2,116
– 69  99/68

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от bekww Посмотреть сообщение
Как переводится слово "вспышка" на фотоаппарате на узбекский язык?
ИМХО чақмоқ деса ҳам бўлади.
__________________
Ошибки прошлого, мудрость будущего. (с)Д.Тернер.
Ответить 
2 "+" от:
Старый 06.03.2011 08:43   #318  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Shamil Eshbekov
Оффлайн
ITPS-Asia
Инженер АСУТП
AKA:mr.Ses
Сообщений: 1,329
+ 565  493/275
– 53  3/3

UzbekistanМой мир
Нон - рисқ рўзимиз.

Как перевести? С коллегами битый час пробовали, так к и не могли нормальный перевод сделать.
Ответить 
Старый 06.03.2011 09:30   #319  
Аватар для bekww
Оффлайн
Сообщений: 568
+ 1,307  476/245
– 9  11/6

UzbekistanLiveJournalМой мир
Цитата:
Сообщение от Shamil Eshbekov Посмотреть сообщение
Нон - рисқ рўзимиз.

Как перевести? С коллегами битый час пробовали, так к и не могли нормальный перевод сделать.

Может быть: "Хлеб - всему голова". Обычно пословицы и поговорки переводятся не буквально
Ответить 
"+" от:
Старый 06.03.2011 10:06   #320  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Shamil Eshbekov
Оффлайн
ITPS-Asia
Инженер АСУТП
AKA:mr.Ses
Сообщений: 1,329
+ 565  493/275
– 53  3/3

UzbekistanМой мир
Цитата:
Сообщение от bekww Посмотреть сообщение
Может быть: "Хлеб - всему голова". Обычно пословицы и поговорки переводятся не буквально
Может быть. Как переводятся по отдельности слова в предложении?
Ответить 
Ответить

Метки
перевод, узбекский язык




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Advertisement System V2.5 By Branden
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»


Новые 24 часа Кто на форуме Новички Поиск Кабинет Все прочитано Вверх