Моё меню Общее меню Сообщество Правила форума Все прочитано
Вернуться   uForum.uz > ТЕМАТИЧЕСКИЕ ФОРУМЫ > Образование > ZiyoNET
Сообщения за день Поиск
Знаете ли Вы, что ...
...до того как открыть новую тему, стоит использовать поиск: такая тема уже может существовать.
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >>

ZiyoNET Общественная образовательная сеть ZiyoNET


Ответить

 
Опции темы Опции просмотра
Старый 28.02.2011 11:38   #301  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от OmoN Посмотреть сообщение
хакикатдан хам
Небольшая грамматическая поправка:
правильно писать либо ҳақиқатан (без "д", здесь не узбекское окончание -дан, а персо-таджикское -ан: ростан, нисбатан), либо ҳақиқатда и, думаю, в данном котексте нужно опустить "ҳам".
Ответить 
"+" от:
Реклама и уведомления
Старый 28.02.2011 11:51   #302  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Shamil Eshbekov
Оффлайн
ITPS-Asia
Инженер АСУТП
AKA:mr.Ses
Сообщений: 1,329
+ 565  493/275
– 53  3/3

UzbekistanМой мир
Цитата:
Сообщение от OmoN Посмотреть сообщение
ИМХО лучше так: "Сиз ҳақиқатдан ҳам фавқулодда тўхтатишни амалга оширмоқчимисиз?".
Чем отличается тухтов от тухташ? Я почему-то думал для "останов" будет правильнее тухтов.
Ответить 
Старый 28.02.2011 11:55   #303  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от Shamil Eshbekov Посмотреть сообщение
Чем отличается тухтов от тухташ? Я почему-то думал для "останов" будет правильнее тухтов.
Здесь правильнее всего именно тўхтатиш. Объясню вкратце: тўхташ это когда вы сами останавливаетесь, а тўхтатиш — когда останавливаете что-то или кого-то.
Ответить 
Старый 28.02.2011 11:57   #304  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Shamil Eshbekov
Оффлайн
ITPS-Asia
Инженер АСУТП
AKA:mr.Ses
Сообщений: 1,329
+ 565  493/275
– 53  3/3

UzbekistanМой мир
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Здесь правильнее всего именно тўхтатиш. Объясню вкратце: тўхташ это когда вы сами останавливаетесь, а тўхтатиш — когда останавливаете что-то или кого-то.
А тухтов?
Ответить 
Старый 28.02.2011 12:05   #305  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от Shamil Eshbekov Посмотреть сообщение
А тухтов?
Тўхтов здесь все равно будет означать вашу остановку, а не остановку прибора с вашей стороны.
Ответить 
"+" от:
Старый 28.02.2011 14:49   #306  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Shamil Eshbekov
Оффлайн
ITPS-Asia
Инженер АСУТП
AKA:mr.Ses
Сообщений: 1,329
+ 565  493/275
– 53  3/3

UzbekistanМой мир
Jamshid Begmatov, корректно ли перевести "куст скважин" как "quduqlar bog'lanmasi"?
Я исхожу из того, что в данном контексте по словарю Ожегова куст имеет значение некоего группового объединения:
Цитата:
КУСТ
, -а, м. 1. Растение с древовидными ветвями, не имеющее главного ствола. К. сирени, шиповника, жасмина. В кусты спрятаться или уйти, в кустах отсидеть-ся (также перен.: испугавшись, уклониться от каких-н. действии; неодобр.). 2. Травянистое растение с несколькими расходящимися от земли стеблями. К. крапивы, клевера. 3. Групповое объединение (предприятий, артелей). К. мастерских. Школы районного куста.

Последний раз редактировалось Shamil Eshbekov; 28.02.2011 в 14:54.
Ответить 
Старый 28.02.2011 15:19   #307  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Shamil Eshbekov, Ну, если речь идет о какой-то совокупности, соединении сквжин, то видимо нормально. Просто я самого значения куста здесь не знаю. Еще может стоит рассмотреть слово туркум. Например, созвездие (то есть совокупность звезд) переводится как юлдузлар туркуми. Но для технически безупречного перевода здесь нужен технарь.

Последний раз редактировалось Jamshid Begmatov; 28.02.2011 в 15:22.
Ответить 
Старый 28.02.2011 15:37   #308  
Known ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для JH
Оффлайн
Сообщений: 10,921
+ 3,666  10,931/4,676
– 584  286/214

Uzbekistan
"Куст", по-моему, лучше всего переводить как "мажмуа" в данном контексте
Ответить 
"+" от:
Реклама и уведомления
Старый 28.02.2011 15:40   #309  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от JH Посмотреть сообщение
"Куст", по-моему, лучше всего переводить как "мажмуа" в данном контексте
В общем мы это в оффлайне обсудили Видимо, лучше всего мажмуа.
Ответить 
Старый 28.02.2011 16:43   #310  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Shamil Eshbekov
Оффлайн
ITPS-Asia
Инженер АСУТП
AKA:mr.Ses
Сообщений: 1,329
+ 565  493/275
– 53  3/3

UzbekistanМой мир
Кстати, я немного ошибся в переводе "Вы действительно хотите осуществить аварийный останов всего промысла?", пропустил последние два слова. Как изменится предложенное "Сиз ҳақиқатан фавқулодда тўхтатишни амалга оширмоқчимисиз?" с учетом этих слов?

Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
В общем мы это в оффлайне обсудили.
Ходом обсуждения можно поделиться? Интересно как вы пришли к такому выводу. Почему мажмуа лучше подходит чем богланма или туркум? Мажмуа, если я не ошибаюсь, переводится как "комплекс". Куст - это скорее объединение, нежели комплекс.

Последний раз редактировалось Shamil Eshbekov; 28.02.2011 в 16:54.
Ответить 
"+" от:
Ответить

Метки
перевод, узбекский язык




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Advertisement System V2.5 By Branden
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»


Новые 24 часа Кто на форуме Новички Поиск Кабинет Все прочитано Вверх