|
|
Знаете ли Вы, что ... | |
![]() |
...до того как открыть новую тему, стоит использовать поиск: такая тема уже может существовать. |
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >> |
ZiyoNET Общественная образовательная сеть |
Ответить |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#181 | |
![]() ![]() ![]() ![]() |
Цитата:
Pedagogikada ham "мозговой штурм" "aqliy hujum" sifatida qo'llanmoqda. Hattoki shu nomli metodika asosida dars o'tyapmiz. |
|
|
Ответить |
![]() |
#182 | ||
![]()
Сообщений: 1,253
+ 1,042
1,526/636
– 63
80/43
![]() |
Цитата:
Bir seminar uchun ma'ruzani nemis tilidan o'zbek tiliga tarjima qilayotgandim. Masalan, nemislar ham "Brainstorming"ni so'zma-so'z emas, balki mazmuniga moslab tarjima qilishgan. Aksariyat holda esa "Brainstorming" deb, ingliz tilidagi variantini qo'llab ketaverishadi. Bizda esa bu atamani so'zma-so'z tarzida tarjima qilishgan... Ingliz tilidagi "storm" so'zi "hujum"dan tashqari, "momaqaldiroq", "bo'ron", "dovul", "to'fon" ma'nolarini ham beradi. Последний раз редактировалось Bekmirzo; 21.11.2010 в 00:28. |
||
|
Ответить |
2 "+" от:
|
Реклама и уведомления | |
![]() |
#183 | |
![]() Freelancer
consultant
Сообщений: 1,749
+ 4,053
3,248/1,245
– 266
151/145
![]() |
Цитата:
![]()
__________________
Мой ЖЖ |
|
|
Ответить |
![]() |
#184 | |
![]() Freelancer
consultant
Сообщений: 1,749
+ 4,053
3,248/1,245
– 266
151/145
![]() |
Цитата:
__________________
Мой ЖЖ |
|
|
Ответить |
![]() |
#185 | ||
![]() Freelancer
consultant
Сообщений: 1,749
+ 4,053
3,248/1,245
– 266
151/145
![]() |
Цитата:
__________________
Мой ЖЖ |
||
|
Ответить |
![]() |
#186 | |
![]() ![]() |
Рахмат. Мен анжанчасига қилиб ёзиб қўяверибман
![]() Цитата:
![]() |
|
|
Ответить |
"+" от:
|
![]() |
#187 | |
![]() Freelancer
consultant
Сообщений: 1,749
+ 4,053
3,248/1,245
– 266
151/145
![]() |
Цитата:
__________________
Мой ЖЖ |
|
|
Ответить |
"+" от:
|
![]() |
#188 | |
![]() Freelancer
consultant
Сообщений: 1,749
+ 4,053
3,248/1,245
– 266
151/145
![]() |
Цитата:
![]() Aha, albatta bu Sizning ishingiz... ![]() Lekin professional tarjimalarda shunday qo'llab kelganmiz va e'tiroz bo'lmagan edi...
__________________
Мой ЖЖ |
|
|
Ответить |
![]() |
#189 | |||
Сообщений: 250
+ 183
118/82
– 0
2/2
![]() |
Цитата:
"Это не допустимо в нашей ситуации, такое не соответствует здравому смыслу".. -- "Bu harakat hozirgi sharoitga mos kelmaydi, bu kunday ravshan-ku" (yoki "aqlga sig'maydi"). Bu yerda aynan tarjima emas, konnotatsiya.. Lekin "здравый смысл подсказывает мне.." degan gapni tarjima qilishda to'g'ri kelmaydi, bunga qo'shilaman..
__________________
Infoteka.Uz |
|||
|
Ответить |
2 "+" от:
|
Реклама и уведомления | |
|