|
|
Знаете ли Вы, что ... | |
...до того как открыть новую тему, стоит использовать поиск: такая тема уже может существовать. | |
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >> |
Edunet.uz & Connect.uz Информационно-компьютерные технологии во всех сферах деятельности современной школы. Официальный раздел проектов Edunet.uz и Connect.uz Научно-образовательной сети Uzscinet |
Ответить |
|
Опции темы | Опции просмотра |
20.09.2008 08:52 | #63 |
Сообщений: 389
+ 134
151/91
– 0
4/4
|
Задал программе Talmoch 1.1 (c) Spells Ltd. перевести фразу "Активная фаза проекта началась в сентябре 2008 года" и получил в ответ: "Лойиҳанинг актив фазаси сентябрда 2008 йилнинг бошланган"
Сам бы перевел по-другому:"2008 йилдаги сентябрь ойида лойиҳасининг актив фазаси бошланди" Вопрос: а как правильно? |
|
Ответить |
Реклама и уведомления | |
25.09.2008 22:17 | #67 | |
|
Цитата:
Бу сузнинг синоними "хожатхона" сузи булади. "Заруратхона" русчасига "нужник" таржима килинса турги булади деб уйлайман, чунки, "нужник" синоними "туалет". P.S. Хатоларим учун узур, рус тилида укиганман, ва купинча рус тилида сузлашга ва ёзишга одатланганман. |
|
|
Ответить |
|