|
|
Знаете ли Вы, что ... | |
...нарушения правил форума наказываются. Старайтесь их не нарушать. | |
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >> |
Книги ... писатели, поэты |
Ответить |
|
Опции темы | Опции просмотра |
10.09.2013 07:47 | #371 |
Я тебя никому не отдам -
Замерзающий плакал котенок, Умудренный не по годам, Рыл он снег серебристый под кленом. Навсегда я останусь с тобой, Я спасу нас обоих от стужи, Потому что под этой луной Мне никто больше в мире не нужен, Я сейчас закопаю нас в снег, Там тепло, отогреются лапки, Мимо быстро прошел человек, В зимней куртке и пуховой шапке. А потом все опять расцветет, Будет солнце сиять над землей, И никто никогда не поймет, Что пришлось пережить нам с тобой. Ты держись, не смотри, что я мал, Что в кровь изодрались ноги, Я не выдохся, просто устал, Ничего, нам помогут боги, Нет, серьезно, я слышал о них, Есть такие кошачьи боги. Даже ветер в долине стих, Слушал сказ малыша у дороги. А котенок копал и копал, Вспоминая о солнечном лете, Он, безумец, еще не знал, Что остался один на свете. Рядом с ним, на седом полотне, Еще теплое тело лежало, А из глаз, по мохнатой щеке, Золотая слезинка бежала. Эй, малыш, перестань копать, Все-равно ей уже не поможешь, Будет лучше тебе поспать, О нее погреться ты сможешь, Но безумец не слышит, сопит, Он не сдастся теперь холодам И упрямо во мглу твердит, Я тебя никому не отдам. Время - за полночь, люди спят, Находясь в поддельном раю, У котенка глаза блестят, Он закончил работу свою, Тихо, тихо ступая на снег, Подошел туда, где трупик лежал И почти как человек, Он на ушко ей прошептал- Мама, мамочка, я с тобой, Я тебя никому не отдам, Я у клена, под снежной горой, Нам построил постельку, мам, Он туда перенес ее, А потом закопался сам, Колыбельную пел мороз, Но ее не услышить вам, Колыбельная эта для тех, Кто любовью всю жизнь живет, Забывая о бедах своих, Только верность в крови несет, Он, безумец, в холодном снегу, Он за ближнего душу отдал, До последнего мига, в бреду, Он за шею ее обнимал. автор у вы кто меня знает тот поймёт.
__________________
*** Всё что новое - это хорошо забытое старое.*** Последний раз редактировалось Okean; 10.09.2013 в 07:51. |
|
|
Ответить |
Реклама и уведомления | |
10.09.2013 09:39 | #372 |
William Butler Yeats - He Wishes for the Cloths of Heaven
Had I the heaven's embroidered cloths, Enwrought with golden and silver light, The blue and the dim of the dark cloths Of night and light and the half-light, I would spread the cloths under your feet: But I being poor have only my dreams; I have spread my dreams under your feet; Tread softly, because you tread on my dreams. один из переводов: Будь у меня в руках небесный шёлк, Расшитый светом солнца и луны... Прозрачный, тусклый или тёмный шёлк, Беззвёздной ночи, солнца и луны. Я шёлк бы расстилал у ног твоих. Но я - бедняк, и у меня лишь грёзы... И я простираю грёзы под ноги тебе! Ступай легко, мои ты топчешь грёзы...
__________________
http://lugat.uz/ - переводчики и словари (онлайн, Telegram и Android версии) |
|
|
Ответить |
23.11.2013 19:48 | #373 |
AAB
спец
Сообщений: 57
+ 78
43/23
– 0
1/1
|
Полу-милорд, полу-купец,
Полу-мудрец, полу-невежда, Полу-подлец, но есть надежда, Что будет полным наконец. 1824 А. С. Пушкин Эпиграмма на новороссийского генерал-губернатора гр. Михаила Семёновича Воронцова (1782—1856), в канцелярии которого Пушкин служил в 1823—1824 гг. Взаимоотношения их были враждебными и кончились высылкой Пушкина из Одессы в Михайловское. Полу-милорд — намёк на английское воспитание Воронцова (он был сыном русского посла в Лондоне) и на его англоманию. Полу-купец — Воронцов был материально заинтересован в операциях Одесского порта. |
|
Ответить |
"+" от:
|
23.11.2013 20:02 | #374 |
банк
типа экономист
AKA:MichaelR
Сообщений: 4,413
+ 818
2,078/1,214
– 22
43/41
|
по ящику смотрел, что в этом году выпускают новую версию сборника стихов (прозы) Пушкина, куда войдут и его , кхм, ...матерные сочинения! кто знает где найти хоть что-то из того?...просто очень любопытно стало почитать.
|
|
Ответить |
22.06.2015 10:21 | #375 |
ex-wild_John
Супермодератор |
Александр Розенбаум - Корабль конвоя
Впереди океан...Командир мой спокоен — Безрассудство и риск у него не в чести. Позади караван, Я — корабль конвоя И обязан свой транспорт домой довести. А мне тесно в строю, и мне хочется боя, Я от бака до юта в лихорадке дрожу. Но приказ есть приказ: я — корабль конвоя, Это значит, себе я не принадлежу. Третьи сутки идем. Солнце палубу греет. Не поход боевой, а шикарный круиз. И расслабился транспорт, навалился на леер, Что с гражданских возьмешь? Только я не турист. Я-то знаю, чего тишина эта стоит, Я готов каждый миг опознать их дозор. Аппараты на “товсь!”, я — корабль конвоя, Я-то знаю, что значит подставить свой борт. Ну, накаркал: “Полундра!” — Выдал пеленг акустик. Чуть правее по курсу шум винтов взрезал ночь. Веселее, ребята, не давай волю грусти, Ждал я этой минуты и смогу вам помочь! Мы догоним ее. Но зачем? Что такое? Почему "стоп машина!” и я в дрейфе лежу? Почему я не волен?.. Почему я в конвое?.. Почему сам себе я не принадлежу... Громом сотен стволов салютует мне база, Обознались, наверно, я ведь шел, как овца. В море я за врагом не погнался ни разу И в жестоком сраженье не стоял до конца. Кто спасет мою честь? Кто их кровью умоет? Командир, я прошу, загляни мне в глаза. И сказал он в ответ: “Ты — корабль конвоя. Мы дошли, значит, этим ты все доказал!”
__________________
Герман - это не имя, это особое состояние души (Джим Анджер) |
|
Ответить |
|