Моё меню Общее меню Пользователи Правила форума Все прочитано
Вернуться   uForum.uz > ТЕМАТИЧЕСКИЕ ФОРУМЫ > Образование > ZiyoNET
Знаете ли Вы, что ...
...для каждой темы существует свой раздел. Изучите структуру форума. Если соответствующего раздела нет, то всегда есть раздел "Разное" :)
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >>

ZiyoNET Общественная образовательная сеть ZiyoNET


Ответить

 
Опции темы Опции просмотра
Старый 31.01.2011 19:01   #281  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Behzod Saidov
Оффлайн
Сообщений: 1,088
+ 739  628/355
– 11  3/3

UzbekistanОтправить сообщение для Behzod Saidov с помощью Skype™Аккаунт на Twitter
"Ссылка" uchun butun boshli mavzu bor (oxirgi sahifalarining abjag'i chiqib ketgan bo'lsada): "ссылка" ўзбекчада "боғ" бўлади
Ответить 
Старый 31.01.2011 21:24   #282  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от Behzod Saidov Посмотреть сообщение
"Ссылка" uchun butun boshli mavzu bor (oxirgi sahifalarining abjag'i chiqib ketgan bo'lsada): "ссылка" ўзбекчада "боғ" бўлади
Узр, кўрмаган эканман. Линк деб юритишни қўллаб қувватлаганларни тўла қўллаб қувватлайман
Ответить 
"+" от:
Старый 01.02.2011 12:53   #283  
Real ID Group
Аватар для Зафар Рахимов
Оффлайн
Сенат Олий Мажлиса Республики Узбекистан
Руководитель сектора развития ИКТ Сената
AKA:lupus998
Сообщений: 166
+ 44  85/48
– 1  0/0

UzbekistanОтправить сообщение для Зафар Рахимов с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Савоб - гунохнинг антоними
Менимча жараён контекстига қараш керак - гуноҳ - гуноҳ иши ёки шу ишни ёмон деб ҳисоблимиз (энди шу жараённи антонимини олсак) - яхши ишни савоб иш деб ҳисоблаш мумкин - савоб. Энди рус тилига ўтамиз: грех - греховное дело или плохое дело -(антоним) - хорошое дело или благое дело - благо. Шундай мантиқий занжирчани ассос деб ҳисобласа "савоб" сўзни рус тилидаги таржимаси "благо" сўзи бўлиши мумкин.
__________________
Чти и изучай Законы,...особенно Природы. Авось, что-нибудь найдешь?
Ответить 
Старый 01.02.2011 13:45   #284  
Аватар для Maestro
Оффлайн
Бизнес
Менеджер
Сообщений: 1,292
+ 491  1,658/631
– 1  4/4

Uzbekistan
Оффтоп:

Цитата:
Сообщение от Зафар Рахимов Посмотреть сообщение
Шундай мантиқий занжирчани ассос деб ҳисобласа "савоб" сўзни рус тилидаги таржимаси "благо" сўзи бўлиши мумкин.
15 йилча олдин ҳамкасблар билан талашиб-тортишиб, "савоб" сўзини "богоугодное деяние" деб таржима қилган эдик.
Ответить 
"+" от:
Старый 01.02.2011 14:02   #285  
Real ID Group
Аватар для Зафар Рахимов
Оффлайн
Сенат Олий Мажлиса Республики Узбекистан
Руководитель сектора развития ИКТ Сената
AKA:lupus998
Сообщений: 166
+ 44  85/48
– 1  0/0

UzbekistanОтправить сообщение для Зафар Рахимов с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Nigora Umarova Посмотреть сообщение
Распечатать- "босмадан чиқариш"
"Чоп этиш" эмасми
__________________
Чти и изучай Законы,...особенно Природы. Авось, что-нибудь найдешь?
Ответить 
"+" от:
Старый 01.02.2011 14:07   #286  
Real ID Group
Аватар для Зафар Рахимов
Оффлайн
Сенат Олий Мажлиса Республики Узбекистан
Руководитель сектора развития ИКТ Сената
AKA:lupus998
Сообщений: 166
+ 44  85/48
– 1  0/0

UzbekistanОтправить сообщение для Зафар Рахимов с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Nigora Umarova Посмотреть сообщение
бошқариш усули
Это "метод или способ управления".
__________________
Чти и изучай Законы,...особенно Природы. Авось, что-нибудь найдешь?
Ответить 
Старый 01.02.2011 14:29   #287  
Real ID Group
Аватар для Зафар Рахимов
Оффлайн
Сенат Олий Мажлиса Республики Узбекистан
Руководитель сектора развития ИКТ Сената
AKA:lupus998
Сообщений: 166
+ 44  85/48
– 1  0/0

UzbekistanОтправить сообщение для Зафар Рахимов с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Maestro Посмотреть сообщение
15 йилча олдин ҳамкасблар билан талашиб-тортишиб, "савоб" сўзини "богоугодное деяние" деб таржима қилган эдик.
Қаршилик йўқ, фақат менимча "благое деяние" ва "Богоугодное деяние" жумлаларни маъноси бир хил, лекин "деяние" сўзи жараённи белгилиди, "савоб" сўзи холатни белгилиди. Мисол, ўзбек тилдаги "савобда қолиш" жумлани рус тилига қандай таржима қилиш мумкин? Сиз берилган вариантда ушбу жумлани таржимаси "отстаться в богоугодном деянии" бўлиш керак. Шу гап тоғрими? Менимча "быть во благе" ёки "остаться во благе" тоғридур?
__________________
Чти и изучай Законы,...особенно Природы. Авось, что-нибудь найдешь?

Последний раз редактировалось Зафар Рахимов; 01.02.2011 в 14:58.
Ответить 
Реклама и уведомления
Старый 01.02.2011 15:05   #288  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от Зафар Рахимов Посмотреть сообщение
Менимча жараён контекстига қараш керак
Зафар ака, мавзуга хуш келибсиз Таржимага ёндашувингиз ҳам жуда ўринли.
Ответить 
Старый 01.02.2011 15:13   #289  
Real ID Group
Аватар для Зафар Рахимов
Оффлайн
Сенат Олий Мажлиса Республики Узбекистан
Руководитель сектора развития ИКТ Сената
AKA:lupus998
Сообщений: 166
+ 44  85/48
– 1  0/0

UzbekistanОтправить сообщение для Зафар Рахимов с помощью Skype™
Ҳурматли форумдошлар "кофеденциальность", "конфеденциальный -ая" сўзларни таржимаси керак. Ҳозирги пайтда қонунчиликда "махфий" сўз ишга солинмоқда, лекин "кофеденциальность" ва "махфий" сўзларни бир хил пайтда маънолари ҳар хил
__________________
Чти и изучай Законы,...особенно Природы. Авось, что-нибудь найдешь?
Ответить 
Старый 01.02.2011 16:07   #290  
Аватар для Shokirbek
Оффлайн
Сообщений: 62
+ 124  146/45
– 1  0/0

Saudi ArabiaОтправить сообщение для Shokirbek с помощью YahooОтправить сообщение для Shokirbek с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Зафар Рахимов Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Maestro Посмотреть сообщение
15 йилча олдин ҳамкасблар билан талашиб-тортишиб, "савоб" сўзини "богоугодное деяние" деб таржима қилган эдик.
Қаршилик йўқ, фақат менимча "благое деяние" ва "Богоугодное деяние" жумлаларни маъноси бир хил, лекин "деяние" сўзи жараённи белгилиди, "савоб" сўзи холатни белгилиди. Мисол, ўзбек тилдаги "савобда қолиш" жумлани рус тилига қандай таржима қилиш мумкин? Сиз берилган вариантда ушбу жумлани таржимаси "отстаться в богоугодном деянии" бўлиш керак. Шу гап тоғрими? Менимча "быть во благе" ёки "остаться во благе" тоғридур?
Муҳтарам Зафар ака, ўзбек тилидаги "савобга қолмоқ" иборасидаги "қолмоқ" сўзи бу ерда "эришмоқ", "ҳосил қилмоқ" каби маъноларда эмасми? Демак, рус тилига ўгираётганда ҳам "қолмоқ"нинг асл маъноси бўлган "остаться" билан таржима қилиш тўғри бўлармикин..
__________________
Tilar bo'lsang jahon ichra imorat # Faqirlar ko'nglini qilg'il imorat.
Ответить 
"+" от:
Ответить

Метки
перевод, узбекский язык
Опции темы
Опции просмотра




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Advertisement System V2.5 By Branden
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»


Новые 24 часа Кто на форуме Новички Поиск Кабинет Все прочитано Вверх