Моё меню Общее меню Сообщество Правила форума Все прочитано
Вернуться   uForum.uz > ТЕМАТИЧЕСКИЕ ФОРУМЫ > Образование > ZiyoNET
Сообщения за день Поиск
Знаете ли Вы, что ...
...до того как открыть новую тему, стоит использовать поиск: такая тема уже может существовать.
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >>

ZiyoNET Общественная образовательная сеть ZiyoNET


Ответить

 
Опции темы Опции просмотра
Старый 17.04.2013 19:31   #11  
Known ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для JH
Оффлайн
Сообщений: 10,921
+ 3,666  10,931/4,676
– 584  286/214

Uzbekistan
ОК, закажут за деньги перевод. Перевод будет в пух и прах раскритикован сообществом, причем речь будет идти о вкусах. Потому что исполнитель со словарем в руке в суде докажет, что слова, подобранные им, по смыслу переводятся правильно. Так что наказать не получится. В результате сообщество предложит, как улучшить перевод, и предложения будут приняты. А деньги, уплаченные за перевод, будут потеряны.
Ответить 
Старый 17.04.2013 19:33   #12  
Known ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для JH
Оффлайн
Сообщений: 10,921
+ 3,666  10,931/4,676
– 584  286/214

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Sean Посмотреть сообщение
дайте ТЗ, оплатите проект, получите продукт и тогда будет готовый нормальный (при должных требованиях) проект!!!
ТЗ на перевод? Говорю же, переводчик со словарем в руке докажет, что перевел правильно.

А сама техническая часть делается за деньги, привлекается ведущий международный разработчик.

Силами общественности делается только перевод, и это правильно. Если общественность не отреагирует, то в конечном итоге придется привлекать переводчиков за деньги. А уж после этого пресловутая общественность оторвется.
Ответить 
Старый 17.04.2013 20:46   #13  
Read Only
Аватар для Gebo
Оффлайн
"СайТ За еду" Ltd
Сторож еды
Сообщений: 6,092
+ 5,084  5,502/2,454
– 113  149/96

Uzbekistan
Оффтоп:
Цитата:
Сообщение от JH Посмотреть сообщение
будут потеряны.
Почему же потеряны? Переводчик на них чего них купит А если они не попадут в его руки, то будут "распилены/откатаны" и пойдут на строительство дачи или покупку Малибу для какого нибудь чинуши.
Ответить 
Старый 17.04.2013 20:50   #14  
Аватар для Anvar Atakhanov
Оффлайн
AKA:3Dman
Сообщений: 1,556
+ 1,993  1,466/628
– 253  99/50

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Тимур Хамраев Посмотреть сообщение
Стоит ли переводить гос. проекты с помощью пользователей форума?
Ответить 
Реклама и уведомления
Старый 17.04.2013 23:15   #15  
Known ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для Sean
Оффлайн
Сообщений: 14,696
+ 3,679  12,779/5,616
– 156  201/165

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от JH Посмотреть сообщение
ОК, закажут за деньги перевод. Перевод будет в пух и прах раскритикован сообществом, причем речь будет идти о вкусах. Потому что исполнитель со словарем в руке в суде докажет, что слова, подобранные им, по смыслу переводятся правильно. Так что наказать не получится. В результате сообщество предложит, как улучшить перевод, и предложения будут приняты. А деньги, уплаченные за перевод, будут потеряны.
Ну а если бесплатно, типа волонтеров накажут что ли. Один фиг не понимаю. Ну не называйте это тогда "национальной почтой" или как там это назвали!!! Напишите хотим сделать почтовый сервис, помогите с переводом на узбекский. Помогут.
Но только ради бога не надо суда слово "национальный"/"государственный" приплетать!
Если бы какая нибудь коммерческая контора (или банк) написал бы помогите сделать сайт/узбекскую версию сайта всем миром - давно бы заклевали - типа буржуи народные деньги хапаете, а заплатить чтобы вам сделали сайт/перевели на узбекский не хотите!!!
__________________
Все врут! (с) Доктор Хаус
Ответить 
Старый 18.04.2013 08:07   #16  
Real ID Group
Аватар для Aziz Rakhimov
Оффлайн
MTS-Uzdunrobita
IT Director
AKA:redisni
Сообщений: 663
+ 65  688/285
– 6  11/7

UzbekistanОтправить сообщение для Aziz Rakhimov с помощью ICQLiveJournalМой Круг
Цитата:
Сообщение от JH Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Sean Посмотреть сообщение
дайте ТЗ, оплатите проект, получите продукт и тогда будет готовый нормальный (при должных требованиях) проект!!!
ТЗ на перевод? Говорю же, переводчик со словарем в руке докажет, что перевел правильно.

А сама техническая часть делается за деньги, привлекается ведущий международный разработчик.

Силами общественности делается только перевод, и это правильно. Если общественность не отреагирует, то в конечном итоге придется привлекать переводчиков за деньги. А уж после этого пресловутая общественность оторвется.
У меня такое впечатление, что в шкафу на работе лежит англо-русско-узбекский словарь терминов в области ИКТ (или там только телекоммуникации ? Не помню). Я думаю, в свете грядущего электронного правительства неплохо было бы Инфокому совместно с языковедами инициировать проект его освежения-дополнения. Так как терминологию нужно усиленно формировать и приводить к единой. И к этому проекту - привлечь и профессионалов, и общественность. Пусть отрывается на общую пользу. Механизмы - та же Вики, или что-то аналогичное, можно на Шарепоинте сделать, можно вообще самим написать, там не сильно сложно. И выложить в инет для коллективной работы, и дальнейшего одобрения/уточнения экспертами компьютерными и филологами.

Перевод - конечно делать силами ответственной организации. Но ведь так сейчас и происходит, только за отсутствием словаря в качесте базы данных используются данные обсуждения из этой темы ;-)

А если серьезно - проектов на узбекском языке в ближайшие несколько лет будет огромное количество, и ЕДИНАЯ терминология для этого нужна будет, как воздух!

Последний раз редактировалось Aziz Rakhimov; 18.04.2013 в 08:10.
Ответить 
Старый 18.04.2013 09:29   #17  
Known ID Group
Аватар для Janbolat
Оффлайн
Джентльмен удачи
Доцент
Сообщений: 2,579
+ 2,956  3,517/943
– 70  50/42

UzbekistanМой мирFacebook
Цитата:
Сообщение от Aziz Rakhimov Посмотреть сообщение
У меня такое впечатление, что в шкафу на работе лежит англо-русско-узбекский словарь терминов в области ИКТ (или там только телекоммуникации ? Не помню). Я думаю, в свете грядущего электронного правительства неплохо было бы Инфокому совместно с языковедами инициировать проект его освежения-дополнения. Так как терминологию нужно усиленно формировать и приводить к единой. И к этому проекту - привлечь и профессионалов, и общественность. Пусть отрывается на общую пользу. Механизмы - та же Вики, или что-то аналогичное, можно на Шарепоинте сделать, можно вообще самим написать, там не сильно сложно. И выложить в инет для коллективной работы, и дальнейшего одобрения/уточнения экспертами компьютерными и филологами.

Перевод - конечно делать силами ответственной организации. Но ведь так сейчас и происходит, только за отсутствием словаря в качесте базы данных используются данные обсуждения из этой темы ;-)

А если серьезно - проектов на узбекском языке в ближайшие несколько лет будет огромное количество, и ЕДИНАЯ терминология для этого нужна будет, как воздух!
Только я читаю рсс-ленту уникона?
Цитата:
Все словари сферы связи, информатизации и телекоммуникационных технологий, разработанные и подготовленные службой терминологии и словарей Центра научно-технических и маркетинговых исследований ГУП «UNICON.UZ» стали доступны в электронной версии на сайте Базовой организации стандартизации http://stt.unicon.uz/ru/
Ответить 
2 "+" от:
Старый 18.04.2013 09:37   #18  
Real ID Group
Аватар для Aziz Rakhimov
Оффлайн
MTS-Uzdunrobita
IT Director
AKA:redisni
Сообщений: 663
+ 65  688/285
– 6  11/7

UzbekistanОтправить сообщение для Aziz Rakhimov с помощью ICQLiveJournalМой Круг
Цитата:
Сообщение от Janbolat Посмотреть сообщение

Только я читаю рсс-ленту уникона?
Цитата:
Все словари сферы связи, информатизации и телекоммуникационных технологий, разработанные и подготовленные службой терминологии и словарей Центра научно-технических и маркетинговых исследований ГУП «UNICON.UZ» стали доступны в электронной версии на сайте Базовой организации стандартизации http://stt.unicon.uz/ru/
Цитата:
У Вас нет привилегии для этого действия
???

Так что даже объем охваченный не посмотришь.
Ответить 
Старый 18.04.2013 09:50   #19  
Known ID Group
Аватар для Janbolat
Оффлайн
Джентльмен удачи
Доцент
Сообщений: 2,579
+ 2,956  3,517/943
– 70  50/42

UzbekistanМой мирFacebook
Цитата:
Сообщение от Aziz Rakhimov Посмотреть сообщение
Цитата:
У Вас нет привилегии для этого действия
???
Так что даже объем охваченный не посмотришь.
ну думаю для Центра Узинфоком не составить труда открыть доступ
Ответить 
Старый 18.04.2013 10:43   #20  
Real ID Group Ultimate uParty Member ЕС
Аватар для Evgeniy Sklyarevskiy
Оффлайн
UZINFOCOM
Сотрудник ZiyoNET
AKA:ЕС, barbaris, arbuz
Сообщений: 32,709
+ 10,568  16,236/8,377
– 50  472/298

UzbekistanLiveJournalАккаунт на TwitterFacebook
Вопрос насколько интересный, настолько и давно известный, несколько лет на зад на Баркемпе было отличное обсуждение этой темы. Напомню, что Данилов сделал мейл-ру агент, привлек специалистов по языку — огреб кучу критики по каждому термину. На Дойре делали перевод с привлечением филологов - была критика. Про перевод арбузной страницы уже писал недавно - бесконечные советы по изменению перевода. Повторю некоторые тезисы:
1. Нет сложившийся традиции ИТ терминологии, она в процессе становления
2. В разных регионах одни и те же слова интерпретируют по-разному (пример с комаром и мухой в Долине и в Самбух), даже возможно, что-то «северян» может звучать оскорбительно для термезцев и наоборот.
3. В сетевых проектах, особенно социальных, трудно ограничить все словарем, все время нужны новые и новые слова типа: нравится, поделиться, выбрать, оставить мнение, ... сейчас трудно привести примеры, но постоянно проблемы с переводом разных выражений.
4. «Это интернет, детка»© — свобода слова, каждый считает своим долгом сообщить свое мнение о любом процессе и явлении и это будет бесконечно снова и снова. (Если каждый школьник может обозвать Михалкова дураком, то почему не написать, что перевод неверный? ну как-то так,поняли мысль, никого не хотел обидеть естественно))

Идеальное решение (как предложили выше) создать словарь на Вики. Но это скучно, обезличено и безадресно, на форуме веселей, так как обсуждаемо (плюс потрындеть) — просто кто-то должен все это обобщать и где-то публиковать, этого, к сожалению, пока нет.

Кстати, отличный повод для стартапа и возможность сделать имя для молодежи чем плодить 1000й музыкально развлекательный отстойник.


Отличный пример — недавний перевод сайта Крон Телекома на форуме — быстро и качественно перевели и закрепили результат пловом :-0)

И никто не говорил, что Крон коммерческая организация и обращается к халявным юзерам и пр и и пр — мне даже в голову такое не пришло бы.

Также и с почтой — попросили помочь. Могли бы и сами, потом все равно критиковали бы. Лучше сначала покритиковать :-0)


Цитата:
Сообщение от Sean Посмотреть сообщение
что если проект назвали "национальным"
Уже обсуждали. Так проект называется во внутренней документации Центра. Название не утверждено.
Просто надо было как-то его называть.

ДЖ предложил: поменьше пафоса.

Кстати, можете предложить красивые названия, чтобы не просто почта.

Последний раз редактировалось Evgeniy Sklyarevskiy; 18.04.2013 в 10:55.
Ответить 
Ответить




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Advertisement System V2.5 By Branden
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»


Новые 24 часа Кто на форуме Новички Поиск Кабинет Все прочитано Вверх