|
|
Знаете ли Вы, что ... | |
...для каждой темы существует свой раздел. Изучите структуру форума. Если соответствующего раздела нет, то всегда есть раздел "Разное" :) | |
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >> |
Юмор Общий раздел юмора для всех подфорумов. Не пошлить! |
Ответить |
|
Опции темы | Опции просмотра |
17.10.2008 13:16 | #11 | |
|
Цитата:
|
|
|
Ответить |
17.10.2008 13:23 | #12 | ||
Сообщений: 11,845
+ 1,339
5,806/3,144
– 64
125/105
|
Цитата:
|
||
|
Ответить |
17.10.2008 17:13 | #14 | |
Извиняюсь за свой предидущий пост... Только что пообщался со знакомым который до сих пор работает в редакции. Цитирую:
Цитата:
__________________
Не откладывай на следующую жизнь все, что можно сделать в этой! |
||
|
Ответить |
Реклама и уведомления | |
17.10.2008 17:40 | #16 |
Сообщений: 11,845
+ 1,339
5,806/3,144
– 64
125/105
|
Оффтоп: Я считаю, что и в последнем сообщении Алишер Рузметов вводит нас в заблуждение, т.к. именно в связи со словом "O`zbekistan" я в первый раз подымал вопрос об использовании обратного апострофа (это было в другой теме). |
|
Ответить |
17.10.2008 17:47 | #17 | |
Цитата:
Оффтоп: Ну чтож ждем подтверждения от знающих людей. Попытался немного прояснить ситуацию но не могу быть уверен на 100% так как давно уже не работаю в этой области
__________________
Не откладывай на следующую жизнь все, что можно сделать в этой! |
||
|
Ответить |
18.10.2008 15:24 | #18 |
Все знают гостиница Узбекистан где находится в пл. А.Темуре.
На здание написано «HOTEL UZBEKISTAN» било бы лучше а если будит «Узбекистон мухмонхонаси»
__________________
Проект 911.uz - МТС подключение более 12500 номеров ВЫБОР!!! |
|
|
Ответить |
18.10.2008 16:13 | #19 | |
ЕС
|
Цитата:
Бардак с апострофами надо было пресечь на этапе разработки шрифта, возможно, еще не поздно. Напомню, что штрих над О - это не отдельный символ, он не должен выходить за границы буквы по ширине, достигается специальным приемом в UTF - как это правильно набрать с клавиатуры - никому не известно.
__________________
ZiyoNet.uz - Образовательный портал с элементами соцсети. |
|
|
Ответить |
"+" от:
|
18.10.2008 21:02 | #20 | |
Старый ворчун
|
Цитата:
Несправедливо обвинять конечных пользователей узбекских шрифтовых гарнитур в какой-либо безграмотности в использовании тех или иных специфических символов. Они (пользователи) вообще не обязанны разбираться в тонкостях типографики, и должны были бы получить используемые ими гарнитуры в виде однозначных инструкций, заведомо «прошитых» в клавиатурной раскладке, и не допускающих возможности вольных трактований правил использования этих самых символов. В реальности всё обстоит совершенно иначе. Мало того, что «правила» современного узбкского языка не имеют пока что сколько-нибудь устойчивых форм, и подверженны постоянным «мутациям». Мало того, что до сего дня так и не принято сколько-нибудь однозначного решения по поводу правомочности и правильности использования кириллической или латинской версии узбекских гарнитур. Мало того, что среднестатистический пользователь вообще не отличает друг от друга кириллические и латинские спецсимволы и диакритические знаки в клавиатурной раскладке (кавычки — лапки, апострофы — акценты, тире — дефисы, etc). Всё это можно было бы ещё как-то пережить, перенастроить, «утрясти» и согласовать. Основная же проблема заключается в том, что латинизацию узбекской кириллической гарнитуры (кстати, тоже не блещущей типографической грацией со своими больными цереберальным параличем нижними выносными элементами в «Қ» и «Ҳ») осуществляли люди, не обременённые излишне глубокими знаниями в области типографики, и не особо озаботившиеся удобством дальнейшего использования их продукта конечными пользователями. Я, конечно же, отдаю себе отчёт в том, что «у Узбекистана своя дорога» даже в типографике. Но когда эта «своя дорога» больше похожа на изрытый ухабами просёлок, нежели на гладкое скоростное шоссе, наверное следует задуматься о том, что при разработке столь ответственных и массовых продуктов, нужно пользоваться вековым опытом и традициями классической типографики, а не собственным малонаучным «видением» и абстрактными измышлениями. Для наглядности я проиллюстрирую свои умозаключения на примере, скажем…, парадигмы латинизации кириллических узбекских «Ў» и «Ъ». Основными принципами создания альтернативной языковой гарнитуры являются преемственность логики построения исходной гарнитуры, и строгое следования принципам проектирования графем, свойственных конечной гарнитуры. исходим из этого во всех наших дальнейших рассуждениях, как из аксиомы. Итак, мы имеем в составе узбекской кириллицы букву «Ў», имеющую своё уникальное начертание (графему) и фонетическую транскрипцию (произношение). Необходимо отметить, что при всей своей визуальной похожести на русскую «У», символ «Ў» не является какой-либо фонетической модификацией этого русского символа, а бреве (верхний надстрочный элемент) — это не умляут (фонетический модификатор), а неотъемлемая часть графемы знака «Ў». Таким образом, при латинизации «Ў» совершенно неприемлемым будет использование латинского знака апострофа после “O”, так как именно его использование принято в латиннице для обозначения фонетической модификации того или иного знака. Логично было бы предположить, что используя принцип преемственности графических приёмах в адаптируемых гарнитурах, о котором мы условились выше, латинизация «Ў» должна была бы осуществиться добавлением к “О” бреве, которое существует в кириллическом начертании «Ў». Однако, по каким-то неведомым причинам этого не произошло, и бреве в этой графеме «не пришлось ко двору». В таком случае, совершенно непонятно — что помешало разработчику вместо того, чтобы добавлять к “О” отдельный символ апострофа (фонетического модификатора), что как мы выяснили ранее, является грубейшим нарушением принципа единого знака, заложенного в кириллической «Ў». Но даже в этом случае можно было найти компромисс, и воспользоваться уже существующим в UTF символом 01А0 (латинская буква “О” с отростком), что позволило бы и не использовать так ненавистное разработчикам бреве, так и не нарушить целостность графемы. Совершенно непонятно что именно заставило разработчиков гарнитуры выбрать из всех возможных вариантов латинизации «Ў» самый безграмотный и нелогичный приём. Видимо, это и есть пресловутая узбекистанская «своя дорога». В проигрыше как всегда остались конечные пользователи гарнитуры: вместо во всех отношениях правильного знака, раз и навсегда «прошитого» в клавиатурной раскладке, они получили малонаучное уродство из двух знаков вместо одного, причём заодно с проблемой — какой же именно второй знак следует использовать в обсуждаемом случае (бурная фантазия пользователей заставляет их использовать самые экзотические знаки восходящего и нисходящего акцента, английского апстрофа и даже левой английской кавычки (так, как на примере топикстартера)). С латинизацией кириллической «Ъ» всё обстоит много проще. Существует чёткое типографическое правило: в латинских знаках фонечтические можофикации обозначаются апострофом, представляющем собой графему правой английской кавычки. И не иначе, как бы этого не хотелось полугармотным разработчикам узбекской латиницы. Не надобно создавать сложносте там, где их нет и быть не может. Если, конечно, навязчивая идея «своей дороги» не зудит в заднице. И если не бесконечно наплевать на несчастных пользователей, которые невольно вовлечены резработчиками в подобный шрифтовой хаос. Руководствуясь одним лишь здравым смыслом и исторически сложившимися типографическими правилами (напомню, что речь идёт о модификации латинской гарнитуры, а не о создании какой-то мифической нео-узбекской латинницы), можно было привести в «божеский вид» все остальные латинизированные узбекские графемы: и «Ғ», и «Қ», и «Ҳ». Да только, кому это нужно? Никому… Последний раз редактировалось Sergey Barkas; 18.10.2008 в 21:13. Причина: погорячился с размером иллюстраций :) |
|
|
Ответить |
6 "+" от:
|
|