Моё меню Общее меню Сообщество Правила форума Все прочитано
Вернуться   uForum.uz > ТЕМАТИЧЕСКИЕ ФОРУМЫ > Образование > ZiyoNET
Сообщения за день Поиск
Знаете ли Вы, что ...
...нарушения правил форума наказываются. Старайтесь их не нарушать.
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >>

ZiyoNET Общественная образовательная сеть ZiyoNET


Ответить

 
Опции темы Опции просмотра
Старый 11.04.2011 02:12   #361  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Русча "мир тесен", инглизча "small world" иборасини ўзбекчалаб нима деса бўлади? Сўрашимнинг сабаби бор.

Интернет барибир ажойиб нарса-да... Хозиргина аськада ўтирсам, россиялик нотаниш бир қиз тақиллатиб қолди. Одатда бунақа "танишув"лар порносайтларнинг рекламаси ёки бошқа қанақадир спам бўлиб чиқади. Лекин бу қиз ҳақиқатан бир савол билан ёзган экан. Севара Назархоннинг "Хаёл" ашуласини жуда ёқтириб қопти-да, таржима қилиб беришни илтимос қилиш учун ўзбекистонлик биринчи тўғри келган одамга ёзибди. Ўша одам камина бўлиб чиқибди Севарани вақти-вақти билан эшитиб тураман, лекин ўша ашуланинг сўзларига эътибор бермаган эканман. Анча мураккаб экан. Таржима қилиш уёқда турсин, тўла тушунмадим хатто. Биринчи куплетини (куплет "қитъа" дейилармиди?) қўлдан келганича экспромтом (?) таржима қилиб бердим:

Олиб қочгум сени барибир - все равно я тебя украду
Қўл узамиз дардлар бўйнидан - освободимся от объятий печали
Биз зерикдик, биз чарчадику-ку ахир - ведь нам надоело, мы устали
Бахтлар кутиб тақдир қўйнидан - ждать счастья от милости судьбы.

Мабодо, ашулани тўла ёзиб таржима қилиб беришни хоҳловчилар йўқми?
Ответить 
Старый 11.04.2011 04:56   #362  
Аватар для bekww
Оффлайн
Сообщений: 568
+ 1,307  476/245
– 9  11/6

UzbekistanLiveJournalМой мир
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Русча "мир тесен", инглизча "small world" иборасини ўзбекчалаб нима деса бўлади?
"Дунё тор" - (кўчма маънода) кутилмаган жойда учрашиб қолганда айтилади, агар масофа назарда тутилса: "икки дунё бир қадам" деб ёзилган изоҳли луғатда.
Ответить 
"+" от:
Старый 11.04.2011 10:33   #363  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от bekww Посмотреть сообщение
"Дунё тор" - (кўчма маънода) кутилмаган жойда учрашиб қолганда айтилади
Рахмат Сўзма-сўз таржима қилишга иккилангандим.
Ответить 
Старый 11.04.2011 10:42   #364  
Known ID Group
Аватар для Bekmirzo
Оффлайн
Сообщений: 1,253
+ 1,042  1,526/636
– 63  80/43

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Colorado Посмотреть сообщение
Оффтоп:
кейичарок жиддий жавоб бераман, хозир эса - кашшок жавоб, инглиз тили урганувчидан )


Оффтоп:
иш килиб модераторимизни сабр косалари тулмаган булсин
Оффтоп:
Вот э бьютифул лэнгвэж инстракш'н!
Ответить 
"+" от:
Реклама и уведомления
Старый 12.04.2011 11:54   #365  
Аватар для Otabek
Оффлайн
Сообщений: 250
+ 183  118/82
– 0  2/2

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Қуйидаги оддий жумладан нечта маъно чиқара оласиз?

I'm having a hard time coming.
Фақат битта маънони уқяпман, у ҳам бўлса: "Етиб боришим қийинлашмоқда"


Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Шу нуқтаи назардан, баъзи билағонлар ғарб тилларини, хусусан инглиз тилини қашшоқ деб ҳисоблашади.
Афсуски, шундай.. Ҳатто айрим машҳур адибларимиз ҳам тилимизни улуғлаш асносида бошқа тилларни камситиб қўядилар.. Хорижий тилни билмай ёки юзаки билиб бундай хулоса чиқариш албатта яхши эмас. Масалан, "андиша" тушунчаси учун инглиз тилида сўз йўқми? Албатта бор - scruple. Аммо оммавий равишда ишлатилмайди, буниси тўғри. Бу менга тасодифан дуч келиб қолган сўз, Шекспирнинг тилида бундан ташқари қанча нозик сирлар бўлса керак.
__________________
Infoteka.Uz
Ответить 
Старый 12.04.2011 11:58   #366  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Otabek, соғлом фикрингиз учун тасанно!
Ответить 
2 "+" от:
Старый 12.04.2011 11:58   #367  
Аватар для Otabek
Оффлайн
Сообщений: 250
+ 183  118/82
– 0  2/2

Uzbekistan
Оммавий истемол учун чиқариладиган рақамли фотоаппаратларни англатиш учун ўзбекча сўз изламоқдаман. Point-n-shoot ёки "мыльница"ни қисқагина нима деб ўгирсак бўларкан? "Совундон" жуда норасмий (мақола учун), "ҳаваскор фотоаппарат" ғализроқ чиқяпти..
__________________
Infoteka.Uz
Ответить 
Старый 12.04.2011 12:29   #368  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от Otabek Посмотреть сообщение
Point-n-shoot ёки "мыльница"ни қисқагина нима деб ўгирсак бўларкан?
Таржима вариантлари топиш мумкин, лекин улар ўзбек тилида турғун ибора холига келгунича одамларга барибир ғалати туюлаверади. Масалан, менга "чўнтак фотоаппарати" мақбул туюляпти, лекин кимгадир ёқмаслиги мумкин...
Ответить 
"+" от:
Старый 12.04.2011 12:34   #369  
Аватар для Otabek
Оффлайн
Сообщений: 250
+ 183  118/82
– 0  2/2

Uzbekistan
Thumbs up

Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Otabek Посмотреть сообщение
Point-n-shoot ёки "мыльница"ни қисқагина нима деб ўгирсак бўларкан?
Таржима вариантлари топиш мумкин, лекин улар ўзбек тилида турғун ибора холига келгунича одамларга барибир ғалати туюлаверади. Масалан, менга "чўнтак фотоаппарати" мақбул туюляпти, лекин кимгадир ёқмаслиги мумкин...
Бу жуда яхши вариант, Жамшид. Балким шундан фойдаланарман
__________________
Infoteka.Uz
Ответить 
Старый 12.04.2011 15:10   #370  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,417
+ 610  1,788/660
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от Otabek Посмотреть сообщение
Бу жуда яхши вариант, Жамшид. Балким шундан фойдаланарман
Яна бир вариант кепқолди ақлимга, эсимдан чиқмасдан компьютерга югурдим... "Ихчам" сўзини ишлатиш мумкиндир балки. Инглизчада "compact camera" ҳам дейилади.
Ответить 
"+" от:
Ответить

Метки
перевод, узбекский язык




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Advertisement System V2.5 By Branden
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»


Новые 24 часа Кто на форуме Новички Поиск Кабинет Все прочитано Вверх