Цитата:
Сообщение от Shomurodov Shohruh
В нефтяном деле промысел лучше всего переводить как "кон", как видно из примера названия тоже переводили так.
А "ишлаб чикариш", если не ошибаюсь, будет "производство"
|
Производство - 3. ишлаб чиқариш, тайёрлаш, етиштириш; ; 4. саноат тармоғи, ишлаб чиқариш...(Руссча-ўзбекча луғат, 1984).
Промысел - ...мн. число 4. промыслы,
кон, кон саноати; нефтянные промыслы
нефть конлари. (Руссча-ўзбекча луғат, 1984).
Саноат - санъат, маҳорат; касб-хунар;
ишлабчиқариш, индустрия (Ўзбек тилининг изоҳли луғати, 2006)
Ўйлаганим, нефть конларини тўхтатиш эмас, уларнинг фаолиятини тўхтатса бўлади, яъни у ердаги ишлабчиқаришни.
ИМХО, албатта.
Цитата:
Сообщение от bekww
Как переводится слово "вспышка" на фотоаппарате на узбекский язык?
|
Бу сўз 1984 йилдаги луғатда йўқ экан...