|
|
|
|||||||
| Знаете ли Вы, что ... | |
| ...до того как открыть новую тему, стоит использовать поиск: такая тема уже может существовать. | |
| << Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >> | |
| Edunet.uz & Connect.uz Информационно-компьютерные технологии во всех сферах деятельности современной школы. Официальный раздел проектов Edunet.uz и Connect.uz Научно-образовательной сети Uzscinet |
| Ответить |
|
|
Опции темы | Опции просмотра |
|
|
#31 | |
UZINFOCOM
Сообщений: 1,935
+ 581
731/453
– 0
0/0
![]() |
Цитата:
оставьте - қолдиринг, қолдириб кетинг оставите - қолдирасиз сойду - тушиб қоламан, (қолай) |
|
|
|
Ответить |
|
|
#32 | |
UZINFOCOM
Сообщений: 1,935
+ 581
731/453
– 0
0/0
![]() |
Цитата:
пишется: Бу ердан 14-чи маршрутка ўтадими? произносится: беттан 14 (ўн тўртинчи, ўн тўр) маршрутка ўтадими? Да, проходит - Ҳа, ўтади (обычно произносится Х, ўтади или же просто Х, но это грубо )Нет, не проходит - Йўқ, ўтмайди (также произностся Йў, ўтмиди) 14-я маршрутка проходит вон на той улице, метров сто пройти надо пишется: 14-чи маршрутка хов анави кўчадан ўтади, юз метрча ўтиш керак произностся: 14-чи маршрутка хў нариги кўчадан ўтади, юз метрча юриш керак А 97-й автобус давно был (прошел)? 1 вар: 97 (тўқсон еттинчи) автобус кетганига анча бўлдими? 2 вар: 97 (тўқсон еттинчи) автобус анчадан бери йўқми? Я уже десять минут стою, но ни 97 автобуса ни 14-й маршрутки не было. Мен халигача 10 минутдан бери турибман, на 97-чи автобус, на 14-чи маршрутка кемади (бўмади) |
|
|
|
Ответить |
|
|
#35 |
![]()
Сообщений: 389
+ 134
151/91
– 0
4/4
![]() |
Ассалому алайкум, Ҳурматли юртдошлар!
Давом этамизми? Ўзбек тилида анча иккиланган фел фойдаланади. И они представляют значительную трудность для русскоязычных особенно при употреблении. Давайте посвятим сегодняшний урок применению двойных глаголов. Начнем с олмоқ. Да, и сделаем соглашения в написании. Если часть слова заключается в скобки круглые, значит в скобках вариант употребления. В квадратных скобках, как правило, при изучении языков дается транскрипция на языке, носителем которого является учащийся, в нашем случае на русском. Принеси(те) - олиб кел(инг) [апке(лин)] Унеси(те) - олиб кет(инг) [апке(тин)] Оставь(те) у себя - олиб қол(инг) [апкол(ин)] Это все что составляют мои знания применения в качестве вспомогательного глагола "олмоқ". Какие еще варианты использования этого глагола наиболее употребительные, если можно, укажите, пожалуйста, все варианты. Т.е. с какими глаголами сочетается глагол олмоқ. Ну и как мқ договорились, вариантқ русских фраз. Яна менда бир масалам бор эди. Если можно спонтанные вопросы. Со вчерашнего дня не дает покоя вырванное из контекста слово "берсангиз", по моему это переводится - "если вы дадите". Если тут возможны разные контексты, бир неча мисол беринг, илтимос. Раҳмат. |
|
|
Ответить |
| Реклама и уведомления | |
|
|
#37 | |
|
Бизнес
Менеджер
Сообщений: 1,292
+ 491
1,658/631
– 1
4/4
![]() |
Цитата:
[берсайз, берсейз] -варианты произношения Другие примеры: рухсат/ижозат берсангиз - если разрешите/позволите Илтимос, шу саволга жавоб берсангиз/беринг - пожалуйста, ответте (отвечайте) на этот вопрос Агар савол берсангиз.... - если зададите вопрос... Агр яна бир имконият берсангиз... - если предоставите (дадите) еще один шанс... |
|
|
|
Ответить |
|
|
#39 |
|
Бизнес
Менеджер
Сообщений: 1,292
+ 491
1,658/631
– 1
4/4
![]() |
олиб туринг [оптур(ин)]- возмите, берите
Хозирча шуни олиб туринг, эртага қолганини бераман - Пока берите (возмите) вот это, завтра отдам остальное олиб боринг [обор(ин)] - вариантов перевода очень много, смотря какое предложение. Примеры: Челакни ошхонага олиб боринг - Отнесите ведро в столовую Учрашувларни юқори савияда олиб боринг (ўтказинг) - Проведите (проводите) встречи на высоком уровне Мени ҳам концертга олиб боринг - дословного перевода нет. По смыслу: Заберите (отвезите) меня тоже на концерт. Болани шифохонага олиб боринг - Отвезите ребенка в больницу олиб ташланг [опташа(йн)/(эн)] - дословного перевода нет. Только по смыслу: Кўчадаги (кўчадан) ахлатни олиб ташланг - Уберите мусор с улицы. Ходани чапроққа олиб ташланг (суринг) - Уберите (передвинте) бревно левее. Последний раз редактировалось Maestro; 22.08.2008 в 11:02. |
|
|
Ответить |
|
|
#40 |
|
Сообщений: 3,206
+ 8,401
1,731/955
– 287
262/136
![]() |
Рус вариантини берсангиз зўр бўлади переводится как
Будет здорово, если (вы) дадите русский вариант. Но обычно говорят в сослагательном наклонении: Рус вариантини берсангиз зўр бўлар эди, что в свою очередь означает Было бы здорово, если бы (вы) дали русский вариант. ![]() З.Ы. Чтобы сохранить единую окраску в нашем "учебнике", может договоримся узбекские варианты предложений писать выделенным синим, русские варианты - выделенным черным, а слова автора - обычным шрифтом? ![]() |
|
|
Ответить |
|