Цитата:
Сообщение от 145i
сомневаюсь что он будет хорошим. один раз во время завтрака переключая каналы остановился на мультфильме Король лев. Думал посмотрю пока завтракаю. Но когда услышал качество перевода и голоса переводчиков сразу же переключил на другой канал. Нельзя же так издеваться над людьми.
|
Наш дубляж мне очень нравиться и он на довольно хорошем уровне был. Особенно мультики хорошо получаются. Что плохо - это когда одни и те же голоса озвучивают сериалы и узбекские фильмы (!) и в результате все время слышишь одни и те же голоса, что порядком надоедает. Ну и иногда попадаются режущие, чересчур выверенные и какие-то безличные хотя и литературно-правильные голоса. Такие голоса тоже надоедают.