|
|
Знаете ли Вы, что ... | |
![]() |
...инструкция по установке аватара описана в Правилах форума. |
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >> |
Веб-ресурсы и доменные имена Раздел про интернет-ресурсы и доменные имена |
|
Опции темы | Опции просмотра |
![]() |
#11 |
OOO "Innovative Media Technologies"
Исполнительный директор
Сообщений: 15
+ 10
3/2
– 0
0/0
![]() |
Всем добрый день!
Как говорится: "не прошло и года", в нашем случае год, и мы сделали несколько обновлений: - С 1 марта обновили дизайн сайта - Сейчас тестируем узбек.версию, с которой у нас ко Всем несколько вопросов: Мы перевели характер погоды, названия стран и городов. Как лучше оставить перевод стран и городов? Примеры: Германия - Olmoniya, либо сейчас в "разговорном" употребляется "в Германии" - "Germaniya"da Франкфурт на Майне - Frankfurt Maynda, либо все таки оставляем Frankfurt na Mayne, Rostov na Donu, учитывая что названия не менять? Будем признательны за советы, а также помощь в правильности "современного" перевода стран, городов и др. После окончательного решения в переводе определенных стран и городов, добавим узб.версию инфомеров P.S. В ближайшее время добавится "Настройка любимых городов" |
|
Ответить |
"+" от:
|
|
|