![]() |
Панография
Веселая "задачка" для знатоков английского.
Мне тут дали почитать неплохие паны (англ. "pun" - игра слов). Часть я понял. Часть нет. https://img.uforum.uz/images/syuqgnq7307968.jpg Прошу доходчиво перевести их на русский язык. Ясно что возможно только смысл объяснить и сказать где именно игра слов и что предполагалось. |
Оффтоп: Сперва прочел как "порнография". |
Только хотел написать: «Тех, кто "случайно" прочел "панография" неправильно - прошу поставить мне "спасибки"».
|
Цитата:
Все прочли неправильно. :) |
Долго переводить и муторно.
Я пытался поймать дымку (смог). Я-туман. Но при произношении mist звучит, как missed, что превращает фразу в: Я пытался поймать дымку. Я промахнулся. Когда химики умирают, становятся барием. Когда химики умирают, их хоронят. (Слышится burry'em) Шутки о германских сосисках-сами германские сосиски. Шутки о германских сосисках-наихудшие. (Слышится worst) И т.п. Сорри, наскоряк. |
Цитата:
Про дислексического человека вообще что-то непонятно. |
I tried to catch some Fog. I mist.
Я пытался поймать Туман. Я дымка. Созвучие. Mist (легкий туман) - missed (промахнулся, не получилось) Jokes about German sausage are the wurst. Шутки о немецких сосисках - большие сосиски. Созвучие. Wurst (большие сосиски, которые, как правило, изготавливаются в Германии) - worst (плохие, никудышные) Как Мосес делает свой чай? Новый Завет его(?). Созвучие. Hebrews (Новый завет) - he brews (он варит, заваривает) How does Moses make his tea? Hebrews it. Как Моисей делает свой чай? Это-еврейские штучки. Созвучие. Hebrews it (еврейские штучки) - he brews (он варит, заваривает) by BENJIRY! This girl said she recognized me from the vegetarian club, but I'd never met herbivore. Эта девушка сказала, что узнала меня с клуба вегетарианцев, но я никогда не встречал травоядное животное. Созвучие. Herbivore (травоядное животное) - her before (ее ранее) I'm reading a book about anti-gravity. I can't put it down. Я читаю книгу об антигравитации. Я не могу ее опустить. Разное понимание слов. I can't put it down - не могу оторваться. PMS jokes aren't funny. Period. Вариант 1. Шутки о ПМС не смешные. Временами. Вариант 2. Шутки о PMS не смешные. Точка. (возможно, имеется в виду различные переводы аббревиатуры PMS. Например, processor-memory-switch, либо понятные только специалистам в определенной области) Why were the Indians here first? The had reservations. Почему индейцы были тут первыми? У них было заказано. Разное понимание слов. Reservations - Резервации, заповедники. |
Цитата:
Кстати, про Frog-вполне может быть, да. |
Цитата:
Как Моисей делает свой чай? Это-еврейские штучки. Созвучие. Hebrews it (еврейские штучки) - he brews (он варит, заваривает) Новый завет-New Testament |
Цитата:
Period - это месячные. |
| Текущее время: 08:03. Часовой пояс GMT +5. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2026, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод:
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»