uForum.uz

uForum.uz (https://uforum.uz/index.php)
-   ZiyoNET (https://uforum.uz/forumdisplay.php?f=372)
-   -   Неологизм (https://uforum.uz/showthread.php?t=11225)

Timur Bazikalov 15.12.2009 13:33

Неологизм
 
Рус тилида бир мавзу очган эдим, бироқ буни ўзбек тилида муҳокама қилиш тўғрироқ бўлар эди.
Қизиқ бир ҳабар топдим. Россиянинг ИМХОНЕТ порталида "Сўз ижоди" (словотворчество) номли мусобақа ўтказилмоқда.
Мусобақанинг мақсади - интернет тармоғи (ва бошқа соҳалада) пайдо бўлаётган янги тушунчалар учун рус тилида муносиб номлар топишдир.
Бу ерда бир қанча мавзуларда ўзбек тилининг ахборот технологиялари учун мослашмаганлиг муаммоси кўтарилган эди. Балки шу муаммони оз бўлса-да ҳал қилишга муносиб сўз ва ибораларни топиш қўл келар?
Мисол учун, кенг тарқалган ва машҳур "@" белгисини биз нима деб атайлик? "Кучукча" сўзини қаердан олдик? Русча "собачка" терминининг келиб чиқишини русларнинг ўзи ҳам айта олмайди. Менимча бу белги учун ўзбек тилида "манзил белгиси" каби ном тўғри келар эди. Шунда falonchi@biryoqda.uz ибораси "фалончи, манзили бирёқда, нуқта уз" каби ўқилади.
Фикрлар?

Камолиддин Зайнутдинов 15.12.2009 14:29

бир хил сўзларни ўзбекчага таржима қилса жуда ғалати чиқадида .

Nigora Tursunova 15.12.2009 14:55

Цитата:

Сообщение от Timur Bazikalov (Сообщение 322894)
"Кучукча" сўзини қаердан олдик?

шу кучукча сўзини нимаси ёқмаяпти?

Maestro 15.12.2009 16:37

Оффтоп:
Цитата:

Сообщение от Nigora Tursunova (Сообщение 323008)
Цитата:

Сообщение от Timur Bazikalov (Сообщение 322894)
"Кучукча" сўзини қаердан олдик?

шу кучукча сўзини нимаси ёқмаяпти?

Радиодаги бошловчи хар сафар фикр ва мулохазалар юбориш учун уз манзилини эълон килганида кулгим келарди : "рустамбек кучукча бк нукта ру" :-)

Lutfillo Tursunov 15.12.2009 16:44

Цитата:

Сообщение от Timur Bazikalov (Сообщение 322894)
Мисол учун, кенг тарқалган ва машҳур "@" белгисини биз нима деб атайлик? "Кучукча" сўзини қаердан олдик? Русча "собачка" терминининг келиб чиқишини русларнинг ўзи ҳам айта олмайди. Менимча бу белги учун ўзбек тилида "манзил белгиси" каби ном тўғри келар эди. Шунда falonchi@biryoqda.uz ибораси "фалончи, манзили бирёқда, нуқта уз" каби ўқилади. Фикрлар?

Қаердадир "@" белгисини "одамча" деб ишлатишганларини эшитгандим :)
Менимча, маъқул вариант: "электрон почта белгиси".

Lutfillo Tursunov 15.12.2009 16:47

Оффтоп:
Цитата:

Сообщение от Maestro (Сообщение 323151)
Оффтоп:
Цитата:

Сообщение от Nigora Tursunova (Сообщение 323008)
Цитата:

Сообщение от Timur Bazikalov (Сообщение 322894)
"Кучукча" сўзини қаердан олдик?

шу кучукча сўзини нимаси ёқмаяпти?

Радиодаги бошловчи хар сафар фикр ва мулохазалар юбориш учун уз манзилини эълон килганида кулгим келарди : "рустамбек кучукча бк нукта ру" :-)

Телефонда айтиш ҳам ноқулайлик туғдиради агар "кучукча" олдида исм бўлса.

Maestro 15.12.2009 16:48

Оффтоп:
Цитата:

Сообщение от Lutfillo Tursunov (Сообщение 323154)
"электрон почта белгиси".

раз таржима килашга киришдикми, унда "электрон" ва "почта"ни хам узбекчалаштириш керак;-)

PS: "белги" сузи кайси тилдан кириб келаганийкин... ;-)

Lutfillo Tursunov 15.12.2009 16:58

Цитата:

Сообщение от Maestro (Сообщение 323160)
Оффтоп:
Цитата:

Сообщение от Lutfillo Tursunov (Сообщение 323154)
"электрон почта белгиси".

раз таржима килашга киришдикми, унда "электрон" ва "почта"ни хам узбекчалаштириш керак;-)

PS: "белги" сузи кайси тилдан кириб келаганийкин... ;-)

Гап таржима ҳақида эмаску! Шунчаки ўша "@" белгисига ном бериш керак. Кимдир уни "собачка" дейди, кимдир "кучукча", яна кимдир "одамча"... Менга: Лутфилло Турсунов "электрон почта белгиси" яндекс нуқта ру, дейиш қулайроқ.

Timur Bazikalov 15.12.2009 17:02

Цитата:

Сообщение от Комол (Сообщение 322982)
бир хил сўзларни ўзбекчага таржима қилса жуда ғалати чиқадида

To'g'ridan-to'g'ri tarjima qilish - rostdan ham g'alati. Undan tashqari ba'zi iboralarga ko'nikdik. Yaxshisi tushunchaga va quloqqa g'alati tuyulgan so'zlarni ko'rib chiqish kerak.
Masalan - "ma'lumot ombori" iborasi ruscha "база данных" iborasining to'g'ridan-to'g'ri tarjimasi. Lekin bu erdagi "ombor" so'zi ma'no jihatdan noloyiq. Aksan, bu erda "to'plam", "yig'indi" kabi so'zlar o'rinli.

Камолиддин Зайнутдинов 15.12.2009 17:07

Цитата:

Сообщение от Timur Bazikalov (Сообщение 323169)
To'g'ridan-to'g'ri tarjima qilish - rostdan ham g'alati.

ха тўғридан тўғри таржима қилиш ғалати . бу нарсаларга ТВ ва радиода ишлайдиганлар этибор беришмайди ва бир хал нарсаларни эшитганингизда ва ўқиганингизда кулгингиз келади .


Текущее время: 07:49. Часовой пояс GMT +5.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»