uForum.uz

uForum.uz (https://uforum.uz/index.php)
-   Книги (https://uforum.uz/forumdisplay.php?f=490)
-   -   [Лента] Какие книги читали, читаем, рекомендуем? (https://uforum.uz/showthread.php?t=2792)

Darina Solod 06.11.2012 19:31

Цитата:

Сообщение от Eugenie (Сообщение 820792)
переводе Муравьева и Кистяковского

У меня тоже в этом переводе. География, имена собственные и прочее - это тьма жуткая. Начиная с того, что сами книги называются "Хранители", "Две Твердыни" и т.д. Вообще этот перевод не нравится.

Надежда 06.11.2012 19:38

Цитата:

Сообщение от Eugenie (Сообщение 819854)
В ходе общения с одним из форумчан захотелось освежить память - порылась в справочниках по психиатрии, МКБ-10... и заодно нарыла бесподобную, пресмешную, очаровательную книгу - "ЗАПИСКИ ПСИХИАТРА, или Всем галоперидолу за счет заведения" Максима Малявина. Горячо рекомендую )

Да, пишет он здорово! Его ЖЖ http://dpmmax.livejournal.com/, читать - не перечитать )))

Tatyana Belyakova 06.11.2012 19:55

Цитата:

Сообщение от alisherk (Сообщение 820780)
посоветуйте, в чьем переводе "властелина колец" почитать?

А тебе именно бумажная версия нужна? У меня есть электронная, и вполне удачная, единственное, что не нравится — вступительный стих как переведён. Сейчас посмотрела по Жениной ссылке, в таблице нет этого перевода для сравнения, но есть он сверху, приводятся первые строки каждой части. У меня один в один так же. Оказывается, это интернетовский переводчик Грузберг, и его хвалят вроде.

Eldar Ishimbaev 06.11.2012 21:56

Ну кого-то ещё и в планах не было, когда Сумкины, Торба-на-круче и пр. (а в особенности "Хоббит") были предметом читания, почитания, восхищения (добавить необходимое) определенного поколения, пока на склоне горы не появился Джексон (не упокойный, а пока здравствующий Питер).

Eugenie 06.11.2012 22:32

Цитата:

Сообщение от Darina Solod (Сообщение 820971)
У меня тоже в этом переводе. География, имена собственные и прочее - это тьма жуткая.

Я считаю, что перевод сделан на исключительно высоком уровне, как с технической, так и с литературной точек зрения. И определение "тьма жуткая" к этому переводу, где прекрасно переведены даже стихи, абсолютно неприменимо. Мне бы хотелось понять, конечно, почему географические названия и имена собственные в этой версии у вас вызывают такое отторжение. Не я одна считаю, что они переведены очень удачно.

Цитата:

Сообщение от Darina Solod (Сообщение 820971)
Начиная с того, что сами книги называются "Хранители", "Две Твердыни" и т.д.

Не вижу криминала.

Впрочем, версия перевода - дело вкуса. Лучше читать оригинал, если возможность есть.

Darina Solod 06.11.2012 22:49

Цитата:

Сообщение от Eugenie (Сообщение 821038)
Мне бы хотелось понять,

Конечно) Из произведений Толкиена, первым романом был "Хоббит", мне тогда было лет 9 наверное. Потом Джексон снял фильм "ВК", фильм полюила, смотрела много-много раз, хотя и там есть недочеты. А потом купила у букинистов роман в этом самом переводе. Очень придирчива к деталям, поэтому не понравилось. На второй книге конечно привыкла, но. Потом подарили новый трехтомник с другим переводом, понравилось больше. Так что, как вы сами верно подметили:
Цитата:

Сообщение от Eugenie (Сообщение 821038)
версия перевода - дело вкуса

=)))))

Anton Kovalenko 07.11.2012 08:39

ВК это еще что... вы попробуйте весь цикл Установления в переводе поискать, вот уж когда все проклянете. Я так понял, что единственный нормальный перевод основной трилогии издавался только раз, давным-давно. Не помню автора перевода.
Мне-то что, я оригинал прочел, а вот другим как рекомендовать?

Tatyana Belyakova 07.11.2012 09:29

Цитата:

Сообщение от Anton Kovalenko (Сообщение 821150)
цикл Установления

Это что?

Eugenie 07.11.2012 09:38

Цитата:

Сообщение от Tatyana Belyakova (Сообщение 821160)
Это что?

Это вот.

Tatyana Belyakova 07.11.2012 10:05

Цитата:

Сообщение от Eugenie (Сообщение 821166)
Цитата:

Сообщение от Tatyana Belyakova (Сообщение 821160)
Это что?

Это вот.

Оу. А я это не читала. Надо будет.


Текущее время: 00:20. Часовой пояс GMT +5.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»