uForum.uz

uForum.uz (https://uforum.uz/index.php)
-   Ижод хусусида сўз (https://uforum.uz/forumdisplay.php?f=463)
-   -   "Гарри Поттернинг саргузаштлари" китоби ўзбек тилида (https://uforum.uz/showthread.php?t=13005)

Shokir Dolimov 03.03.2018 09:48

ДИҚҚАТ ЭЪЛОН!

Китобхонларнинг асосли танқиди инобатга олиниб «Гарри Поттер ва Фалсафий тош» асарини яна чоп этиш учун мазкур асар мухлислари орасида рассомлар конкурси эълон қилиниши кутилмоқда. Ижодининг маҳсули танлаб олинган ғолиб рассомнинг исм фамилияси китобнинг тегишли саҳифасида кўрсатиб ўтилади.

Асарнинг қолган олтита қисми ҳам Худо хоҳласа чоп этилади. Шундай экан, ижодга ҳозирдан киришаверинг.

Барча саволларга жавоблар ташкилотчилар томонидан Телеграммдаги @Garri_Potter_tarjimasi манзилида берилади.

Мен у ерда йўқман (телеграмм фойдаланувчиси эмасман).

Shokir Dolimov 28.03.2018 10:40

Кўпчилик китобхонлар менга телефон, эл.почта ва ФБдаги шахсий хабар ёки тегишли мавзу орқали мурожаат қилиб, «Гарри Поттер» ҳақидаги романлар сериясининг иккинчи қисми, яъни «Гарри Поттер ва Махфий хона» қачон чоп этилишини сўрамоқда.

Асар таржимасининг ҳар бир навбатдаги қисми, унинг муаллифидан расман рухсат олинганидан сўнггина чоп этилади. Биратула барча қисмларини чоп этишга рухсат олиш ташкилотчиларимизга молиявий жиҳатдан бироз ўнғайсиз бўлгани боис, уларга муаллифдан навбатма-навбат рухсат олиш қулайроқдир.

Шундай экан, асар таржимаси ниҳоясига етишини сабот-ла кутган китобхонларга ўз миннатдорлигимни изҳор этган ҳолда, улардан яна бироз сабр қилишни илтимос қиламан.

spykee 28.03.2018 10:52

Дети уже на руском кино посмотрели, книжки ни к чему.

Shokir Dolimov 28.03.2018 11:09

Цитата:

Сообщение от spykee (Сообщение 1105980)
Дети уже на руском кино посмотрели, книжки ни к чему.

«Китоб маҳсулотларини нашр этиш ва тарқатиш тизимини ривожлантириш, китоб мутолааси ва китобхонлик маданиятини ошириш ҳамда тарғиб қилиш бўйича комплекс чора-тадбирлар дастури тўғрисида»ги Ўзбекистон Республикаси Президенти Ш. Мирзиёевнинг қарорига қарши чиққан, ўзбек тили, миллати, ёшларининг қизиқишларидан мутлақо узоқлашиб кетган, ўзга маданиятга мансуб шахс фикри.

Илтимос, ўзбек халқи, айниқса ёшларига ушбу масалада халал берманг, ақлингиз етмаган нарсага аралашманг.

Agzam Akhmedbaev 28.03.2018 11:31

Цитата:

Сообщение от spykee (Сообщение 1105980)
Дети уже на руском кино посмотрели, книжки ни к чему.

spykee, ты своим детям то же самое говоришь?

spykee 28.03.2018 11:33

Цитата:

Сообщение от Shokir Dolimov (Сообщение 1105982)
ўзбек тили, миллати, ёшларининг қизиқишларидан мутлақо узоқлашиб кетган, ўзга маданиятга мансуб шахс фикри.

Гарри Поттер китобини таргиб килиш узга маданиятни таргиб килишмасми?

Shokir Dolimov 28.03.2018 11:40

Цитата:

Сообщение от spykee (Сообщение 1105984)
Цитата:

Сообщение от Shokir Dolimov (Сообщение 1105982)
ўзбек тили, миллати, ёшларининг қизиқишларидан мутлақо узоқлашиб кетган, ўзга маданиятга мансуб шахс фикри.

Гарри Поттер китобини таргиб килиш узга маданиятни таргиб килишмасми?

Маданий жиҳатдан ўта қолоқ тоифа вакили сифатида фикр юритяпсиз. Такрор айтаман, тараққийпарвар китобхон-ёшларга халал берманг, илтимос. Сиз билан беҳуда баҳслашишга қимматли вақтимни сарфламоқчи эмасман.

YangierBola 28.03.2018 13:50

Цитата:

Сообщение от spykee (Сообщение 1105980)
кино посмотрели

Нет чтобы свежее с английского перевести, так нет надо ждать пока на русский переведут, потом проклиная русский 2 года переводить, теряя весь художественный смысл произведения. Потом ещё после этого русофобом стать. А как тут не станешь если многие вещи невозможно перевести. Переводить это тоже творчество и если нет таланта, то нечего другой язык проклинать.

Shokir Dolimov 28.03.2018 13:58

Цитата:

Сообщение от YangierBola (Сообщение 1105993)
Переводить это тоже творчество

Тўғри, шунинг учун ақлларинг етмайдиган нарсага аралашманглар, деяпман. :)

TheAnother 28.03.2018 23:12

Цитата:

Сообщение от YangierBola (Сообщение 1105993)
А как тут не станешь если многие вещи невозможно перевести. Переводить это тоже творчество и если нет таланта, то нечего другой язык проклинать.

Вот я тоже об этом давно думал. Узбекский язык сам по себе очень бедный в лексическом плане. Очень много заимствований из нашего русского и не только.

Как он собирается переводить эти книги с русского, если для этого нет базовой основы. Около половины текста в книгах это специфичные слова, которых в узбекском отродясь не было.


Текущее время: 20:57. Часовой пояс GMT +5.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»