![]() |
Цитата:
Мирмуҳсиннинг "Илдизлар ва япроқлар", "Хўжанд қалъаси ёки Темур Малик", "Илон ўчи" романлари ҳам яхши ёзилган. Ҳаётий ҳақиқат яққол тасвирлаб берилган асарлардир. |
Чингиз Айтматовнинг "Жамила"сини яна бир марта ўқиб чиқдим. 20 йил олдин ўқиганимда бошқача таъсир қилганди. Ҳозир бутунлай бошқача таассурот олдим. Вақт ўтиши билан одамнинг диди ҳам ўзгарар экан. Асар жудаям зўр ёзилган. Лекин тасвирланган воқеалар даҳшатнинг ўзи.
|
Jahon adabiyoti namunalaridan Djorj Oruell qalamiga mansub "1984" asarini o'qib ko'rishni tavsiya qilaman.Qiziq tomoni bu asar 1948 yil yozilgan va siyosiy tizim tanqid qilingan, buni qarangki muallifning 1984 yilda kuzatish mumkin bo'lgan gumonlari haqiqatda o'z isbotini topgan.
Davomini qiziqqanlar o'zlari o'qib olishadi degan umiddaman. |
Цитата:
|
Лев Толстойнинг "Иқрорнома"сини яна ўқиб чиқяпман. Бу сафарги таассурот бошқача бўляпти.
|
Цитата:
Lekin siz uni rus va ingliz tillaridagi variantlarini o'qishingiz mumkin. Agar hohlasangiz ruscha tarjimasini elektron varianti manda bor. |
Цитата:
|
Lekin baribir sizga asarning haqiqiy , asl ma'no qirralarini ko'rish uchun u yozilgan tilda o'qishni tavsiya qilaman.O'zbekchada u qadar to'g'ri tushunolmaysayiz kerak, u nazarda tutgan kinoyalarni, tanqidni...
|
Оффтоп: Цитата:
|
Цитата:
|
| Текущее время: 06:57. Часовой пояс GMT +5. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод:
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»