uForum.uz

uForum.uz (https://uforum.uz/index.php)
-   Библиотеки (https://uforum.uz/forumdisplay.php?f=412)
-   -   Ким нима ўқияпти?... (https://uforum.uz/showthread.php?t=4578)

Nigora Umarova 20.03.2010 13:03

Цитата:

Сообщение от OmoN (Сообщение 375945)
Мирмуҳсиннинг "Меъмор" романини ҳозиргина ўқиб тугатдим. Менга ёқди.

Ўқишга арзигулик тарихий роман.
Мирмуҳсиннинг "Илдизлар ва япроқлар", "Хўжанд қалъаси ёки Темур Малик", "Илон ўчи" романлари ҳам яхши ёзилган. Ҳаётий ҳақиқат яққол тасвирлаб берилган асарлардир.

OmoN 25.03.2010 11:35

Чингиз Айтматовнинг "Жамила"сини яна бир марта ўқиб чиқдим. 20 йил олдин ўқиганимда бошқача таъсир қилганди. Ҳозир бутунлай бошқача таассурот олдим. Вақт ўтиши билан одамнинг диди ҳам ўзгарар экан. Асар жудаям зўр ёзилган. Лекин тасвирланган воқеалар даҳшатнинг ўзи.

Gulhayo Qobilova 26.03.2010 16:16

Jahon adabiyoti namunalaridan Djorj Oruell qalamiga mansub "1984" asarini o'qib ko'rishni tavsiya qilaman.Qiziq tomoni bu asar 1948 yil yozilgan va siyosiy tizim tanqid qilingan, buni qarangki muallifning 1984 yilda kuzatish mumkin bo'lgan gumonlari haqiqatda o'z isbotini topgan.
Davomini qiziqqanlar o'zlari o'qib olishadi degan umiddaman.

Behzod Saidov 26.03.2010 19:17

Цитата:

Сообщение от Gulhayo Qobilova (Сообщение 378466)
Jahon adabiyoti namunalaridan Djorj Oruell qalamiga mansub "1984" asarini o'qib ko'rishni tavsiya qilaman.

O'zbekcha tarjimasi bormi? Qayerdan topsa bo'ladi?

Lutfillo Tursunov 26.03.2010 19:35

Лев Толстойнинг "Иқрорнома"сини яна ўқиб чиқяпман. Бу сафарги таассурот бошқача бўляпти.

Gulhayo Qobilova 27.03.2010 12:41

Цитата:

Сообщение от Behzod Saidov (Сообщение 378549)
O'zbekcha tarjimasi bormi? Qayerdan topsa bo'ladi?

Afsuski o'zbekchaga hali tarjima qilinmagan,balki mustaqillik yillarigacha "zapret"da turgan kitob bo'lganidandir,yana bilmadim...
Lekin siz uni rus va ingliz tillaridagi variantlarini o'qishingiz mumkin.
Agar hohlasangiz ruscha tarjimasini elektron varianti manda bor.

Behzod Saidov 27.03.2010 13:02

Цитата:

Сообщение от Gulhayo Qobilova (Сообщение 378701)
Afsuski o'zbekchaga hali tarjima qilinmagan.

Javob uchun rahmat. Men shunchaki o'zbekchasi chiqibdimi deb qiziqqandim. Ruschasi va inglizchasini internetda topish qiyin emas.

Gulhayo Qobilova 29.03.2010 16:52

Lekin baribir sizga asarning haqiqiy , asl ma'no qirralarini ko'rish uchun u yozilgan tilda o'qishni tavsiya qilaman.O'zbekchada u qadar to'g'ri tushunolmaysayiz kerak, u nazarda tutgan kinoyalarni, tanqidni...

OmoN 29.03.2010 17:24

Оффтоп:
Цитата:

Сообщение от Gulhayo Qobilova (Сообщение 379283)
O'zbekchada u qadar to'g'ri tushunolmaysayiz kerak, u nazarda tutgan kinoyalarni, tanqidni...

Ҳар бир асарни ёзилган тилида ўқиган яхши албатта. Бунинг учун ўша тилни ўша мамлакатда яшайдиган одамлардай билиш керак. Масалан япон тилини мукаммал билиш билан япон тилини японлардай билишнинг фарқи бор. Баъзи бир иборалар, қочиримлардаги сўзни тушунганингиз билан у ибора қайси ҳолларда қайси маънода ишлатилишини билиш учун ўша мамлакатда яшаб кўриш керак.

Gulhayo Qobilova 31.03.2010 17:02

Цитата:

Сообщение от OmoN (Сообщение 379309)
Ҳар бир асарни ёзилган тилида ўқиган яхши албатта. Бунинг учун ўша тилни ўша мамлакатда яшайдиган одамлардай билиш керак.

To'g'ri, fikringizga qo'shilaman. Masalan, o'zimizning ona tilimizda bitilgan "O'tkan kunlar"ni ruschada o'qisangiz, maza qilmaysiz. Nimadir yetishmayotganday tuyulaveradi.


Текущее время: 06:57. Часовой пояс GMT +5.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»