kanishka |
12.08.2010 22:33 |
“Гарри Поттер” туркумининг биринчи китоби ўзбек тилига “Гарри Поттер ва фалсафий тош” сифатида таржима қилинибди. Шокир акага китоб номини “Гарри Поттер ва фалсафа тоши” деб ўзгартиришни тавсия қилмоқчиман. Сабаби:
- Барчангизга яхши маълум-ки, фалсафа тоши – ўрта аср Европа алкимёгарлари яратишга беҳуда уринган кимёвий модда. Ривоятларга қараганда, унинг воситасида барча нарсани олтинга айлантириш мумкин экан. Хусусан, Гётенинг машҳур асари қаҳрамонига прототип бўлган доктор Фауст ҳам ишини мана шундай қидирувларга бағишлаган эди. 8-синф ўқувчилари учун кимё фанидан дарсликда бу тош “фалсафа тоши” деб аталган;
- Ўзбек тилида “фалсафа” сўзи моддий жисмни англатувчи отлар билан қаратқич келишигида бирикма ҳосил қилади, гапда қаратқич-аниқловчи вазифасини бажаради. Бундай бирикмалар фалсафага оид нарса-буюмнинг номини ифодалайди. Масалан: фалсафа дарслиги.
- Мавҳум отлар ва ҳаракат номи билан бирикканда сифатга айланиб, “фалсафий” кўринишига ўтади, гапда сифатловчи-аниқловчи вазифасини бажаради. Бундай бирикмаларда фалсафа тушунчаларнинг хусусиятини ифодалайди. Масалан: фалсафий мушоҳада.
Фалсафа фани терминологияси доирасида бу қоида бузилиши мумкин. Масалан: “фалсафий категориялар” ўрнига “фалсафа категориялари”, “фалсафий оқимлар” ўрнига “фалсафа оқимлари” шаклларини қўллаш мумкин.
Фикрларингизни кутиб қоламан.
PS.: Барчага бирдай тушунарли бўлса керак деб кириллча ёздим.
|