![]() |
Русча "мир тесен", инглизча "small world" иборасини ўзбекчалаб нима деса бўлади? Сўрашимнинг сабаби бор.
Интернет барибир ажойиб нарса-да... Хозиргина аськада ўтирсам, россиялик нотаниш бир қиз тақиллатиб қолди. Одатда бунақа "танишув"лар порносайтларнинг рекламаси ёки бошқа қанақадир спам бўлиб чиқади. Лекин бу қиз ҳақиқатан бир савол билан ёзган экан. Севара Назархоннинг "Хаёл" ашуласини жуда ёқтириб қопти-да, таржима қилиб беришни илтимос қилиш учун ўзбекистонлик биринчи тўғри келган одамга ёзибди. Ўша одам камина бўлиб чиқибди :) Севарани вақти-вақти билан эшитиб тураман, лекин ўша ашуланинг сўзларига эътибор бермаган эканман. Анча мураккаб экан. Таржима қилиш уёқда турсин, тўла тушунмадим хатто. Биринчи куплетини (куплет "қитъа" дейилармиди?) қўлдан келганича экспромтом (?) таржима қилиб бердим: Олиб қочгум сени барибир - все равно я тебя украду Қўл узамиз дардлар бўйнидан - освободимся от объятий печали Биз зерикдик, биз чарчадику-ку ахир - ведь нам надоело, мы устали Бахтлар кутиб тақдир қўйнидан - ждать счастья от милости судьбы. Мабодо, ашулани тўла ёзиб таржима қилиб беришни хоҳловчилар йўқми? |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Оффтоп: Вот э бьютифул лэнгвэж инстракш'н! ;) |
Цитата:
Цитата:
|
Otabek, соғлом фикрингиз учун тасанно! :)
|
Оммавий истемол учун чиқариладиган рақамли фотоаппаратларни англатиш учун ўзбекча сўз изламоқдаман. Point-n-shoot ёки "мыльница"ни қисқагина нима деб ўгирсак бўларкан? "Совундон" жуда норасмий (мақола учун), "ҳаваскор фотоаппарат" ғализроқ чиқяпти..
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Compact digital cameras Compact cameras are designed to be tiny and portable and are particularly suitable for casual and "snapshot" use, thus are also called point-and-shoot cameras. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Америкада почтальёнлар билан сухбатлашиш менга жуда ёкади. Сабаби - янги-янги ибораларни билиб оламан.
Ишдан кейин, уйга борганингизда нима киласиз деган саволимга шундай жавоб олдим - "honey doing ".... Узбекча вариантларни келтирсангизлар. Подсказка сифатида мана бу расм https://img.uforum.uz/images/dmoupid6510922.jpg Оффтоп: узи аёллар хаммаси шунакамикин, :???: |
Цитата:
|
Обтекаемая внешность (автомобилга нисбатан), бордюр (йўл четидаги бетон бордюр), вездеход, внедорожник (машина), бездорожье қандай таржима қилинади?
|
панель приборов, интерьер, экстерьерчи?
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Оффтоп: Цитата:
Шу билан бирга, бошқа тилларда аниқ маънони берадиган, бироқ ўзбекча варианти эриш туюладиган сўзлар ва ибораларни қўллаш мақсадга мувофиқ эмас деб ҳисоблайман. Масалан, рус тилидаги хитпарадда "горячая десятка" ибораси нормал маъно беради, лекин ўзбек бошловчилари қўллаётган "қайноқ ўнталик" ибораси одамнинг энсасини қотиради... |
Цитата:
|
Цитата:
Suyrilik - havo qarshiligini kesib o'tishga moslashtirilgan shaklga aytilarkan. Yoki, ixcham ko'rinish desa ham bo'lar balki... |
Цитата:
экстерьер - tashqi badiiy bezak |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Хулласи ишдан кейин уйда хам тинчлик йук ... Оффтоп: shakar тушунарлик, guftorlik маноси нима? |
Цитата:
|
Цитата:
|
https://img.uforum.uz/images/seqfkgr7602574.jpg
Кеча Ўзбекистон Фанлар Академиясининг тил ва адабиёт институтида адабиётшунос олима, таржимон Нинель Васильевна Владимированинг(1928-2009) "Развитие узбекской прозы ХХ века и вопросқ художественного перевода" китобининг тақдимоти бўлиб ўтди. Китоб адади 300 нусха. Китобда рус тилидан ўзбек тилига ҳамда ўзбек тилидан рус тилига таржима қилиш жараёнидаги муаммолар танқидий ёритиб берилган. Олима Чўлпон, Фитрат, Абдулла Қодирий, Ҳамид Олимжон, Гоголь, Ғафур Ғулом, Абдулла Қаҳҳор, Миртемирасарларининг бадиий таржимаси хусусида сўз юритган. |
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
|
Цитата:
Опанинг ибратли жиҳати шундаки, машҳур рус таржимони Сальенинг(Салье "Минг бир кеча", "Бобурнома"ни рус тилига таржима қилган) шогирди бўлишига, бошқа ҳамкасблари сингари ўтиш даврида Россияга кетиб қолмай Ўзбекистонда умрининг охиригача (2009 йил) яшаб қолган. Ўзбек тилида равон гапирган. |
"Стратификация", "классификация", "половозрастная группа" -> юкоридаги атамаларнинг таржималари бир оз кийинчилик тугдирмокда.
|
Цитата:
|
| Текущее время: 07:35. Часовой пояс GMT +5. |
Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод:
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»