Fidel Kastro |
27.09.2011 08:27 |
Цитата:
Сообщение от Руслан Худяков
(Сообщение 616950)
Разработана итальянской студией ItalDesign, и можно предположить, что название именно итальянское, а значит по аналогии с Dolce&Gabana читается по-русски как Лачетти.
|
Необязательно, название машины дает завод изготовитель а не проектировщики. В разных странах название машины читается с условием местного произношения, и учитывая это, завод на выпускаемую модель машины может давать разные имена, смотря куда идет поставка.
Знакомое название Паджеро - Mitsubishi Pajero в переводе с испанского означает "онанист", Mazda LaPuta в переводе с испанского "проститутка", Nissan Moco по-испански "козявка", Buick LaCrosse с переводе с французского лучше не знать, Chevrolet Nova и Niva по-испански "No va" и "Ni va" означает "это не едет", Opel Ascona по-португальски "женская гениталия", наши " Жигули", созвучно итальянскому gigolo, что в переводе с итальянского означает "сутенер", потому есть второе название LADA.
|