Просмотр полной версии : Статья о корейских именах и фамилиях
Evgeniy Sklyarevskiy
29.06.2009, 15:43
Интересно, рекомендую.
Автор А. Ланьков. Опубликовал В. Хан в своем разделе на Дойре (http://107.doira.uz/Articles/ArticleInfo.aspx?Id=ed210f68-f3d0-42a1-be37-4fd60da54bf6).
Tsoy Vladimir
29.06.2009, 17:10
Интересно, рекомендую.
Автор А. Ланьков. Опубликовал В. Хан в своем разделе на Дойре (http://107.doira.uz/Articles/ArticleInfo.aspx?Id=ed210f68-f3d0-42a1-be37-4fd60da54bf6).
Стало понятно почему у корейцев такая буйная фантазия при выборе имен:
... корейцы СССР стали широко пользоваться необычными для России именами «западноевропейского образца» - Эдуард, Анжелла, Герман, Мэри. Причина этого проста: небольшой репертуар традиционных русских имен совпадал с небольшим репертуаром корейских фамилий. В результате появлялось огромное количество полных тёзок, у которых совпадало и имя, и фамилия. Если учесть, что примерно 15% корейцев носит фамилию Ким, а 15% русских мужчин зовутся Сергеями, то легко подсчитать, что в корейском посёлке с населением в две тысячи человек в среднем должно быть 20-25 человек с именем «Сергей Ким». Переход к «экзотическим именам» во многом решил эту проблему - и стал национальной традицией «корё сарам».
Спасибо! :187:
Murod Sadikov
29.06.2009, 17:33
Хорошая статья, вот что очень заинтересовало меня
Мужских и женских имён как таковых в Корее не существ ует, хотя иногда и можно догадаться, мужчине или женщине принадлежит тот или иное имя - особенно, если оно записано не корейским алфавитом, а иероглификой. Например, носитель имени «Мэн-хо» («отважный тигр») является, скорее всего, мужчиной, а вот имя «Ми-сук» («красивая и целомудренная») почти наверняка принадлежит женщине. Однако большинство корейских имён не несёт никаких «половых признаков» и может принадлежать как мужчине, так и женщине.
Murod Sadikov
29.06.2009, 17:40
Почти все корейские имена имеют китайское происхождение. Они записываются иероглифами (по принципу «один иероглиф - один слог»), и их произношение восходит к древнекитайскому. С фамилиями ситуация несколько сложнее: они также пишутся иероглифами, но очень часто за той или иной китаизированной формой скрывается некое корейское слово.
За этой формой, которые пишутся китайскими иероглифами, скрывается корейское слова, с японскими именами тоже такая же ситуация, каждый иероглиф означает одно японское слово
Ведь недаром наш район называют Сергей Ли
Evgeniy Sklyarevskiy
29.06.2009, 17:41
Да, я тоже после этой статьи понял, откуда появились знакомые мои Гамлет, Ричард и Соломон Лазаревич Ким, хорошо написано!
Azamat Shamuzafarov
29.06.2009, 18:10
спасибо, всегда это интересовало.
Aleksandra Stimban
30.06.2009, 00:54
Очень интересно, многое для себя прояснила. Особенно интересовало что за "вторая фамилия" есть у двух Тенов, по которой они определили, что не родственники. Теперь все понятно :)
Yakov Tsoy
30.06.2009, 01:52
Статья отличная!!!!
+5
Эту же информацию, вы можете получить в полноценном объёме, в наших информационных пунктах, по адресам: первый же попавшийся знакомый кореец
я встречал среди советских корейцев в одной семье имена:
слава
рева
люция
теперь сложив имена в одну строчку получаем слава - рева - люция.
корейские фамилии же, хоть и не многочисленны, каждая конкретная фамилия обязательно имеет принадлежность к определенному роду. фамилия ким как и самая многочисленная, так и разделена на самое большое количество родов.
у корейцев, родственность определяется в первую очередь по роду, то есть бывает так, что люди нося разные фамилии, но имея принадлежность к одному и тому же роду являются родственниками.
поэтому при определении рода фамилии произносят сначала род, затем фамилию например:
кимхе(кимя) кимгя что означает ким из рода кимхе, кстати кимхе состоит из слияния двух родов ким и хе и является самой многочисленной среди корейцев.
встречаются и фамилии с единственным родом и тогда все такие однофамильцы родственники, то есть нет надобности в выяснении рода происхождения фамилии. правда таких фамилий у корейцев можно пересчитать по пальцам:
вон, эм, лем, ен, квон, мян, пу(пугай), сен, хе(хегай) чен, шер.
такие фамилии корейцы называют ильбон, что в переводе означает первородный или однородный.
vBulletin® v3.8.5, Copyright ©2000-2025, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot