PDA

Просмотр полной версии : Неправильная фамилия в паспорте


Bakhtier Tukhtaev
14.11.2011, 12:06
Добрый день,
Хочу обратиться к форумчанам за советом. Супруга поменяла свою фамилию на мою. Так как она с Ферганы, пришлось ехать туда и менять там. Поменяли фамилию но с ошибкой. У меня фамилия Tukhtaev [Тухтаев], у нее теперь Tuhtaeva [Тухтаева]. Как видите нету буквы k, местный паспортный стол отказывается выдавать новый паспорт (исправленный) и говорить что все правильно и по системе выдали такой. Хотя в удостоверение о браке ей должны дать с фамилией Tukhtaeva. На что представитель местного паспортного стола ответил что в ЗАГСе ошиблись. Я понял что с ним спорить бесполезно. Как мне можно решить данную проблему? Буду признателен если поможете советом. Не смог найти телефоны доверия РОВД, а в МВД даже не дозвонился (никто не берет трубку) вот и решил здесь задать свой вопрос. Можно ли здесь теперь поменять паспорт или надо обязательно там все вопросы решать ( а что если там паспортный стол вообще отказывается признавать ошибку)?

Ulugbek Umirbekov
14.11.2011, 12:10
Насколько понимаю, должны отталкиваться от первичного документа, которым в данном случае является удостоверение о браке.

Bakhtier Tukhtaev
14.11.2011, 12:14
Насколько понимаю, должны отталкиваться от первичного документа, которым в данном случае является удостоверение о браке.
Я так же сказал по телефону, но он говорить что в ЗАГСе ошиблись. Я понимаю что трудно этому человеку что либо говорить. Он твердить что он прав. Может здесь в Ташкенте как то можно решить данную проблему?

Aziz Madetov
14.11.2011, 12:43
Основанием для смены фамилии в Вашем случае служит свидетельство о браке. В паспорте фамилия должна быть записана в точном соответствии с записью в свидетельстве. Отказ сотрудников паспортного отдела в устранении ошибки неправомочен.

Для разрешения проблемы, обратитесь письменно к начальнику паспортного отдела с просьбой устранить ошибку, допущенную сотрудниками при выписке паспорта.

Если откажут (должны ответить письменно), обратитесь в МВД с жалобой.

Телефон доверия МВД — (8 371) 233-22-33

Bakhtier Tukhtaev
14.11.2011, 13:05
Телефон доверия МВД — (8 371) 233-22-33
Телефон там никто не берет! А в какой срок надо обратиться письменно к начальнику паспортного отдела после получения паспорта?

Sean
14.11.2011, 13:43
Телефон там никто не берет! А в какой срок надо обратиться письменно к начальнику паспортного отдела после получения паспорта?Попробуйте обратиться в личку к Уткиру, поможет.

Aziz Madetov
14.11.2011, 16:55
Телефон там никто не берет! А в какой срок надо обратиться письменно к начальнику паспортного отдела после получения паспорта?Не удивительно.
Сроки вроде бы не обозначены, можете обратиться когда Вам удобно, но все же лучше поскорее.

Mahmud Jurat
14.11.2011, 18:00
ўз турар жойингизда ариза билан паспортни топширинг, сизга белгиланган муҳлатда алмаштириб беришади, бу жйда муаммо йўқ

Shuhrat Ismailov
14.11.2011, 18:21
Я до 2005 года был Shukhrat -ом , заменил паспорт - уже написано Shuhrat. Сказали, что так принято. Все дипломы и сертификаты на старое имя были выписаны.
Скоро новый буду получать, интересно, что напишут?

Timur Khasanov
14.11.2011, 18:22
Я до 2005 года был Shukhrat -ом , заменил паспорт - уже написано Shuhrat. Сказали, что так принято. Все дипломы и сертификаты на старое имя были выписаны.

Я паспорт менял в сентябре, как был Khasanov, так и остался))

JH
14.11.2011, 18:33
Как-то Тимур Салихов давал разъяснения по схожей теме. Там получалось, что по закону можно только через суд. Что случилось, то случилось. Независимо от того, кто совершил ошибку, она уже совершена, неправильная транскрипция попала в базы данных, и для изменения нужно решение суда. Или же нужно пройти процедуру добровольной смены фамилии в заявительном порядке, тогда это можно сделать и после перепрописки в Ташкент.

Rustam Nabiev
14.11.2011, 18:33
Я до 2005 года был Shukhrat -ом , заменил паспорт - уже написано Shuhrat.
Сказали, что так принято.
Все дипломы и сертификаты на старое имя были выписаны.
Скоро новый буду получать, интересно, что напишут?

Если только "спортивный" интерес - можно подождать и посмотреть что выйдет.

Если есть планы по миграции, то Вам придется менять (приводить к общему знаменателю) абсолютно все документы.
Там "шутки" с документами почти не вопринимаются.

Timur Salikhov
14.11.2011, 18:40
Как-то Тимур Салихов давал разъяснения по схожей теме. Там получалось, что по закону можно только через суд. Что случилось, то случилось. Независимо от того, кто совершил ошибку, она уже совершена, неправильная транскрипция попала в базы данных, и для изменения нужно решение суда. Или же нужно пройти процедуру добровольной смены фамилии в заявительном порядке, тогда это можно сделать и после перепрописки в Ташкент.
Тут немного другая ситуация. Тут неточность в записях. Это может служить основанием для замены паспорта. Действующая редакция положения о паспортной системы предусматривает обмен паспорта при установлении неточностей в записях не позднее месячного срока с момента их обнаружения.

Timur Salikhov
14.11.2011, 18:43
УП-2240 от 26.02.1999 г. "О СОВЕРШЕНСТВОВАНИИ ПАСПОРТНОЙ СИСТЕМЫ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН"
16. Обмен паспорта производится в случаях:
— истечения срока действия паспорта;
— перемены фамилии, имени, отчества;
— изменения национальности, года рождения;
— установления неточностей в записях;
— израсходования листов, предназначенных для виз и особых отметок;
— негодности для использования.
Для обмена паспорта представляются документы, указанные в пункте 12 настоящего Положения.
В случае обмена паспорта в связи с переменой фамилии, имени, отчества, изменением национальности, года рождения либо установлением неточностей в записях представляются также документы, подтверждающие эти обстоятельства.
17. Гражданин для получения или обмена паспорта должен представить документы и фотографические карточки не позднее месячного срока после достижения соответствующего возраста или перемены фамилии, имени, отчества, изменения года рождения и национальности, установления неточностей в записях, непригодности паспорта для использования, а в случаях, когда паспорт выдан на конкретный срок — в трехдневный срок с момента окончания срока действия паспорта. В случае выезда гражданина Республики Узбекистан за границу паспорт может быть заменен, если срок его действия составляет менее шести месяцев или на срок въездной визы.

Bakhtier Tukhtaev
14.11.2011, 19:33
УП-2240 от 26.02.1999 г. "О СОВЕРШЕНСТВОВАНИИ ПАСПОРТНОЙ СИСТЕМЫ РЕСПУБЛИКИ УЗБЕКИСТАН"
Спасибо за УП. А можем ли мы подать данное заявление здесь в Ташкенте, хоть супруга прописана в Фергане? Есть ли у нас республиканский паспортный стол, типа вот паспорт который поменяли и вот свидетельство о браке давайте менять? Только вернулись с Ферганы, и теперь опять туда возвращаться.В такую погоду.Просто даже если мы туда приедем, там опять нам скажут как Шухрат выше указал что это уже норма и в системе так принято.

khusan
14.11.2011, 19:40
У меня в старом паспорте было Husan (делали в области)
Сейчас (Обмен в Ташкенте) Khusan

Alihan Akhmadzhonov
14.11.2011, 20:19
2008 году в Юнус Абадском паспортном столе супруге так же меняли фамилию.
Тогда ей написали Ahmadjonova при получении мы сказали что должно быть Akhmadjonova и показали свидетельство о браке для более внимательного рассмотрения.
Паспортистка извинилась, попросила дать ей еще 1 фотографию (у нас как раз лишние были), и раза 3 просила никуда не заявлять про ошибку, сказала что за свой счет исправит, платить ничего не нужно! Через 3 дня нам позвонили и мы забрали "правильный" паспорт.

Bakhtier Tukhtaev
14.11.2011, 20:43
сказала что за свой счет исправит, платить ничего не нужно! Через 3 дня нам позвонили и мы забрали "правильный" паспорт. Хотел бы знать от кого он так сильно боялась? Я бы с удовольствием позвонил бы туда.

Evgeniya S
14.11.2011, 21:07
У меня тоже вопрос по данной теме, но с буквой Е в начале фамилии. Фамилия муего мужа Ерошкин была переведена как Eroshkin, хотя, по моему мнению, для верного произношения необходима буква Y в начале - Yeroshkin. Сталкиваемся с неправильным произношением, часто говорят и пишут Эрошкин. Меня это смущает.
Я не знаю, права я или паспортный стол, нужна буква Y или нет. Подскажите, как правильно?

Alihan Akhmadzhonov
14.11.2011, 22:28
Хотел бы знать от кого он так сильно боялась? Я бы с удовольствием позвонил бы туда.
Я так понимаю, она своего руководства боялась... хотя, может ошибаюсь...

Я не знаю, права я или паспортный стол, нужна буква Y или нет.
По моему мнению, для корректного произношения в Вашей фамилии она нужна.
Без буквы Y я бы тоже прочитал как Эрошкин.

JH
14.11.2011, 22:32
У меня тоже вопрос по данной теме, но с буквой Е в начале фамилии. Фамилия муего мужа Ерошкин была переведена как Eroshkin, хотя, по моему мнению, для верного произношения необходима буква Y в начале - Yeroshkin. Сталкиваемся с неправильным произношением, часто говорят и пишут Эрошкин. Меня это смущает.
Я не знаю, права я или паспортный стол, нужна буква Y или нет. Подскажите, как правильно? Здесь на уфоруме наоборот, Эркина Кучкарова часто называют Еркин. Хотя, Ефима Эфимом называют чаще ))

Renat Akhtyamov
14.11.2011, 23:55
Добрый день,
Хочу обратиться к форумчанам за советом. Супруга поменяла свою фамилию на мою. Так как она с Ферганы, пришлось ехать туда и менять там. Поменяли фамилию но с ошибкой. У меня фамилия Tukhtaev [Тухтаев], у нее теперь Tuhtaeva [Тухтаева]. Как видите нету буквы k, местный паспортный стол отказывается выдавать новый паспорт (исправленный) и говорить что все правильно и по системе выдали такой. Хотя в удостоверение о браке ей должны дать с фамилией Tukhtaeva. На что представитель местного паспортного стола ответил что в ЗАГСе ошиблись. Я понял что с ним спорить бесполезно. Как мне можно решить данную проблему? Буду признателен если поможете советом. Не смог найти телефоны доверия РОВД, а в МВД даже не дозвонился (никто не берет трубку) вот и решил здесь задать свой вопрос. Можно ли здесь теперь поменять паспорт или надо обязательно там все вопросы решать ( а что если там паспортный стол вообще отказывается признавать ошибку)?
Когда-то я тоже был Ahtyamov (Ахтямов) вместо Akhtyamov (сейчас правильно, причём я даже не настаивал на смене)
Первый паспорт получал в Хорезме. Наверное, в областях так принято :)
Никаких проблем с фамилией Ahtyamov не испытывал.

В свидетельстве о браке красуется Ahtyamov (женился со старым паспортом) и Ahtyamova, в новых паспортах Akhtyamov и Akhtyamovа.
Еслиб тему не увидел, даже не заметил бы...
Думаю не стоит переживать по этому поводу.
Или всё же стоит?

Timur Khasanov
15.11.2011, 02:22
В свидетельстве о браке красуется Ahtyamov (женился со старым паспортом) и Ahtyamova, в новых паспортах Akhtyamov и Akhtyamovа. Еслиб тему не увидел, даже не заметил бы... Думаю не стоит переживать по этому поводу. Или всё же стоит?

Как правильно заметил Рустам Набиев:

Если есть планы по миграции, то Вам придется менять (приводить к общему знаменателю) абсолютно все документы. Там "шутки" с документами почти не вопринимаются.

Это действительно проблема, по крайней мере в Россию, точно все нервы истрепят, а потом вообще документы не примут :)

Bekmirzo
15.11.2011, 09:38
Для сведения:

Кириллица Латиница

Е - Ye (в начале слова и в середине слова после гласных звуков)
e - e (только в середине слова после согласных звуков!)
Ё - Yo
Э - E
Х - x (Хуршид -> Xurshid, а не Khurshid или Hurshid)
Ҳ - h (Ҳусан -> Husan, а не Khusan или Xusan)
Ў - o'
Ғ - g'

Bakhtier Tukhtaev
15.11.2011, 10:31
Кириллица Латиница
Х - x (Хуршид -> Xurshid, а не Khurshid или Hurshid)
Ҳ - h (Ҳусан -> Husan, а не Khusan или Xusan)

Ну тогда у моей супруги и у меня фамилия должна быть Tuxtaevа и Tuxtaev. А как иностранцы это будут читать? Вроде буква -Икс-.

Я тут подумал ей только 22 года, через три года все равно будет менять паспорт (думаю на биометрический и думаю что в Ташкенте). Может уже тогда обратиться со свидетельством о браке и попросить исправить ошибку. Или будет большой штраф?

Игорь Ласьков
15.11.2011, 10:41
Помнится, когда всех переводили на латиницу, нам объясняли так: если "х" произносится мягко, то тогда пришется H, а если "х" произносится "твёрдо" (с крючочком когда пишется) то пишется Kh. По крайней мере, в школе мы так писали

Sean
15.11.2011, 10:58
Е - Ye (в начале слова и в середине слова после гласных звуков)
e - e (только в середине слова после согласных звуков!)
Ё - Yo
Э - E
Х - x (Хуршид -> Xurshid, а не Khurshid или Hurshid)
Ҳ - h (Ҳусан -> Husan, а не Khusan или Xusan)
Ў - o'
Ғ - g'
Но почему то в паспортном столе были уверены что "у" пишется как "oo" (это мне в паспорте на латинице в имени так сделали). Теперь с учетом того, что в новых паспортах кириллицы вообще не будет, возникает вопрос переделки всех документов под правильное написание!

Evgeniya S
15.11.2011, 11:14
По моему мнению, для корректного произношения в Вашей фамилии она нужна. Без буквы Y я бы тоже прочитал как Эрошкин.
Е - Ye (в начале слова и в середине слова после гласных звуков)
Вот и я про тоже. Я фамилию не меняла, осталась с девичьей. НО! Я Евгения, т.е. эта вредная буква Е первая в имени. Исходя из чего правильно переводить имя на латиницу? из английского аналога или из Е = Ye?
Далее, иногда сталкиваюсь с разным написанием окончания -ия. Сама себя я указываю, как в логине здесь.
Таже проблема с именем дочери. Ксения - это Kseniya? Или Хeniya?
А Виктор в международном фомате Victor, а в узбекском языке пишут Viktor. Это верно? В новом паспорте, как я понимаю, должны быть два варианта написания, на узбекской латинице и на наглийском языке.
Теперь с учетом того, что в новых паспортах кириллицы вообще не будет, возникает вопрос переделки всех документов под правильное написание!

Eldar Fattakhov
15.11.2011, 11:19
Здесь на уфоруме наоборот, Эркина Кучкарова часто называют Еркин. Хотя, Ефима Эфимом называют чаще )) Надиру больше не везёт. :)

JH
15.11.2011, 11:24
Здесь на уфоруме наоборот, Эркина Кучкарова часто называют Еркин. Хотя, Ефима Эфимом называют чаще )) Надиру больше не везёт. :)

А Эльдаров пока тьфу тьфу тьфу миновала беда.

YUU
15.11.2011, 11:29
Я тут подумал ей только 22 года, через три года все равно будет менять паспорт (думаю на биометрический и думаю что в Ташкенте). Может уже тогда обратиться со свидетельством о браке и попросить исправить ошибку. Или будет большой штраф? Если это произошло совсем не давно, на днях, лучше действуйте сейчас. Родятся дети, в их латинографичные свидетельства о рождении запишут мать неправильно, потом она поменяет паспорт, потом нужно будет доказывать, что она их мать. Например, при получении визы. Даже туристической. Операции с недвижимостью и т.п. Я знаю о случаях, когда в аэропорту выяснялось при эммиграции, что в паспорте ошибка и новый со всеми печатями делали за 2 часа. Ничего не возможного нет.

Bekmirzo
15.11.2011, 12:09
Исходя из чего правильно переводить имя на латиницу? из английского аналога или из Е = Ye?Всегда исходя из правописания Узбекистана, сказал бы. Ведь, англичане не интересуются же с другими...

Таже проблема с именем дочери. Ксения - это Kseniya? Или Хeniya? Обязательно: Kseniya

А Виктор в международном фомате Victor, а в узбекском языке пишут Viktor. Это верно? Не верно. Нету здесь однозначного междугародного формата. В Европе пишут и Victor и Viktor.
И в узбекском языке пишут конечно - Viktor.

JH
15.11.2011, 13:47
А у меня где-то визитка лежит, там мужика зовут Semen. Сначала читал в анекдотах, не поверил, пока не увидел в реале, что такое бывает.

Bekmirzo
15.11.2011, 13:50
... междугародного ...:D
международного

OmoN
15.11.2011, 13:53
А у меня где-то визитка лежит, там мужика зовут Semen. Сначала читал в анекдотах, не поверил, пока не увидел в реале, что такое бывает.Наверное из серии Халтура (Холтўра), Халтаев (Холтоев), Тахир (Тоҳир), Айниса (Ойниса)...

BENJIRY!
15.11.2011, 15:33
А у меня где-то визитка лежит, там мужика зовут Semen. Сначала читал в анекдотах, не поверил, пока не увидел в реале, что такое бывает.Наверное из серии Халтура (Холтўра), Халтаев (Холтоев), Тахир (Тоҳир), Айниса (Ойниса)...


Нет, из другой серии. В англо-русский словарь загляните.

Sayyora
15.11.2011, 17:26
Когда паспорт получаешь надо проверить. У моей племяшки тоже была разница в буквах. Надо подойти к начальнику РОВД и изложить вопрос. Ей поменяли паспорт.

Bakhtier Tukhtaev
15.11.2011, 17:56
Значить надо ехать в Фергану и там менять? Здесь в Ташкенте значить никак нельзя?

Aziz Rakhimov
15.11.2011, 19:05
Для сведения:

Кириллица Латиница

Х - x (Хуршид -> Xurshid, а не Khurshid или Hurshid)
Ҳ - h (Ҳусан -> Husan, а не Khusan или Xusan)

Как тогда объяснить, что в 95 году я был Rahimov, с 96-го Rakhimov, мой сын в прошлом году Ilkhom, а в этом - Ilxom ?

Дисклеймер - все на основании документов паспортного стола.

Bekmirzo
15.11.2011, 21:58
Для сведения:

Кириллица Латиница

Х - x (Хуршид -> Xurshid, а не Khurshid или Hurshid)
Ҳ - h (Ҳусан -> Husan, а не Khusan или Xusan)

Как тогда объяснить, что в 95 году я был Rahimov, с 96-го Rakhimov, мой сын в прошлом году Ilkhom, а в этом - Ilxom ?
...
Просто, в 1995 году Вас обслужил грамотный сотрудник.

shumbola
15.11.2011, 22:25
Для сведения:

Кириллица Латиница

Х - x (Хуршид -> Xurshid, а не Khurshid или Hurshid)
Ҳ - h (Ҳусан -> Husan, а не Khusan или Xusan)

Как тогда объяснить, что в 95 году я был Rahimov, с 96-го Rakhimov, мой сын в прошлом году Ilkhom, а в этом - Ilxom ?
...
Просто, в 1995 году Вас обслужил грамотный сотрудник.

На самом деле объяснение лежит на поверхности. В программу выдачи паспорта вносили изменения, вот и менялись фамилии. :-)
Скоро мне паспорт менять, наверное тоже ждать изменения фамилии. Пусть пишут на узбекском что хотят, на английском попрошу оставить все как есть. ;-)

JackDaniels
15.11.2011, 22:31
Для сведения:

Кириллица Латиница

Х - x (Хуршид -> Xurshid, а не Khurshid или Hurshid)
Ҳ - h (Ҳусан -> Husan, а не Khusan или Xusan)

Как тогда объяснить, что в 95 году я был Rahimov, с 96-го Rakhimov, мой сын в прошлом году Ilkhom, а в этом - Ilxom ?
...
Просто, в 1995 году Вас обслужил грамотный сотрудник.

Давайте-ка разберемся…

В паспорте, на странице, где данные записаны латиницей, есть такая строка:
"Ким томонидан берилган/Authority
MINISTRY OF INTERNAL AFFAIRS"

Там же написано, что место рождения "Federation Of Russia" и "Nationality Uzbekistan"


Исходя из этого, получается, что написанное должно читаться по-английски (раз на этом языке написано), и, соответственно, транслитерация должна производиться согласно правилам не узбекской, а английской транслитерации.

yespeace
16.11.2011, 14:29
Х - x (Хуршид -> Xurshid, а не Khurshid или Hurshid)
Ҳ - h (Ҳусан -> Husan, а не Khusan или Xusan)
Моя фамилия на кириллице Хай...*, в паспорте Hay...
Глянул в диплом, на узб.странице латинским написано Xay... на английской Hay...
Мне самому нравиться что без Kh в моей фамилии обошлись.
---
*фамилия указана не полностью.

masterkip
29.05.2012, 23:09
Я сейчас столкнулся с оформлением документов. И появилось подозрение что это ( замена букв в Ф.И.О, и.т.п. ) делается специально. Чтобы в дальнейшем вымогать у людей деньги. При мне в очереди в Госкомимущество, человек чуть не плакал, в ордере ...лоевич, а в паспорте ...лаевич. Пришлось платить...

Andrews
30.05.2012, 11:35
Мне тоже кажется, что
написанное должно читаться по-английски
транслитерация должна производиться согласно правилам не узбекской, а английской транслитерации.Либо вообще делать на 3 языках. То, что на русском теперь не будет - серьёзная проблема идентификации в будущем в России. Ведь свидетельства,выданные в России - на русском языке....

azim
30.05.2012, 11:59
То, что на русском теперь не будет - серьёзная проблема идентификации в будущем в России.
Чье-то будущее в России никого из тех, Кому Надо, совершенно не волнует.

Andrews
31.05.2012, 13:30
Интересно, как в латинском написании будут различаться:

буква Ц и комбинация ТС (Ватсон)
буква Я и комбинация ЙА (Йак Йоала - певец, помните ??)
бкува Ш и комбинация СХ (Исхаков - будет читаться как Ишаков)
буква Щ - вообще непонятно как отличить от ШЧ (Кушчиев)
буква Ж - в узбекском языке вообще нет (Жириновский)
буква Ё и комбинация ЙО (Майоров)
буква Й и буква Ы

Мне кажется, если в новых паспортах уже не будет на русском языке, то обязательно должно присутсвовать написание в традиционной английской транскрипции....

В общем, бедный Ёрик....))

Abdusalim Nursaidov
31.05.2012, 16:29
Вчера я видел один паспорт Муратов по кирилл tam po latin Mudarov написано как это понять потом посмотрель свой Нурсаидов по латин Norsaidov написано что на паспортном столи нет ли чтоли который знает узбекский имя

abdulla
31.05.2012, 17:23
Транслитерация уже не нужна, т.к. узбекская письменность теперь основана на латинице. А имена не переводят. Если человека зовут Björn, то он и в Германии, и в Италии Björn; а Kıvanç и в Англии, и в Чили - Kıvanç. Ради интереса спросил на одной международной борде, как у них с паспортами дело обстоит (скрин приложил), люди из стран, где официальная письменность основана на латинице, ответили, что в их паспортах только один вариант их имени написан, без всяких переводов и "транслитераций".

https://img.uforum.uz/thumbs/raspfwm770366.png (https://img.uforum.uz/images/raspfwm770366.png)

firdavs
31.05.2012, 17:43
"Ruscha so‘zlardagi Ц ц harfini ifodalash uchun S s harfi ishlatiladi: Sirk, Sezor, sikl.
Bunday so‘zlarda ц unlidan keyin kelganda bitta t orttiriladi: litsey, militsiya kabi."

"«e», «ё», «ю», «я» harflari yangi alifboda quyidagicha yoziladi:
e: yetti, yetmish, yetim;
yo: yolg‘iz, yomon, yong‘oq;
yu: yulduz, yumshoq, yumuq.
ya: yakka, yangi, yaroqsiz."

"Sh sh harfi shahar, shimol, shoshmoq, osh, bosh kabi so‘zlarda til oldi, jarangsiz, sirg‘aluvchi tovushni ifodalash uchun yoziladi. Sh harfi ikki tovushni ifodalasa, oraga tutuq belgisi qo‘yiladi: Is’hoq, as’hob kabi."

"J j harfi jon, jahon, juma, g‘ijjak, vaj so‘zlarida til oldi, jarangli, portlovchi «j», jurnal, ajdar, garaj, tiraj so‘zlarida esa til oldi, jarangli, sirg‘aluvchi «dj» undosh tovushini ifodalash uchun yoziladi."

("HOZIRGI O‘ZBEK ADABIY ТILI - Akademik litseylar va kasb-hunar kollejlarining 1-bosqich talabalari uchun darslik" dan)

Shuhrat Ismailov
31.05.2012, 20:12
Исхаков - будет читаться как Ишаков
Я попался на такое, когда в 2006 году по телефону общался с консулом Словении Исхаковым по поводу командировки. Так сказать, чуть дипломатический казус не случился. Хорошо, что он не обиделся, так как узбеком оказался

vits
15.06.2012, 01:47
У меня тоже вопрос по данной теме, но с буквой Е в начале фамилии. Фамилия муего мужа Ерошкин была переведена как Eroshkin, хотя, по моему мнению, для верного произношения необходима буква Y в начале - Yeroshkin. Сталкиваемся с неправильным произношением, часто говорят и пишут Эрошкин. Меня это смущает.
Я не знаю, права я или паспортный стол, нужна буква Y или нет. Подскажите, как правильно?

С буквой у будут говорить Уерошкин, так что ни чего не меняйте Эрошкин лучше

Andrews
23.06.2012, 16:00
Муратов по кирилл tam po latin MudarovНу это вообще жестоко....))))
люди из стран, где официальная письменность основана на латинице, ответили, что в их паспортах только один вариант их имени написанну, как правило, там живут люди, которые и родились в этой стране, и соответствеено имяобразование соответствует правилам транскрипции.... У нас же ситуация связана с русскоязычными (ну и прочими) именами.... И кстати, как тогда там оформляют иммигратов ?? Вероятно, всё таки спрашивают их мнение насчёт написания их имени на латинице....

Irina Matvienko
24.06.2012, 14:17
Если вдруг кто не знает... В случае, если в документе допущена ошибка по вине паспортистки или работников ЗАГСа - они обязаны заменить его бесплатно за свой счет. Конечно, пытаются повесить на тебя и включают дурочку, но после разъяснительных бесед деньги платят сами :)

Efim Kushnir
24.06.2012, 15:06
В случае, если в документе допущена ошибка по вине паспортистки или работников ЗАГСа - они обязаны заменить его бесплатно за свой счет. Конечно, пытаются повесить на тебя и включают дурочку, но после разъяснительных бесед деньги платят сами
К каким документам апеллировать? Или только к здравому смыслу?

Алишер Абдуллаев
20.02.2013, 12:55
8 фев 13г был в ЮА ПС.
Сдал старый паспорт на замену. При этом подписал анкету (сам дурак), где значилась фамилия на узб языке (латинская графика) с окончанием -yev. Хотя на кириллице было -ев и ответственный сотрудник сообщил, что это все система и он ничего поделать не может. Так и получил паспорт с -yev
Может ли кто-нибудь прояснить, будут ли в будущем проблемы/трудности с этим? Или сразу подать на замену и похоронить проблему раз и навсегда?

Print
20.02.2013, 13:12
8 фев 13г был в ЮА ПС.
фамилия на узб языке (латинская графика) с окончанием -yev. Хотя на кириллице было -ев и ответственный сотрудник сообщил, что это все система и он ничего поделать не может. Так и получил паспорт с -yev
Может ли кто-нибудь прояснить, будут ли в будущем проблемы/трудности с этим? А какие проблемы? У нас в семье все давно с окончаниями -yev (-yeva). Это нормально на латинице, проблем нет. В посольствах тоже вопросов не было.

Profectus
20.02.2013, 13:32
у меня тоже есть вопрос на этот повод , у меня фамилия Курбонов, а у отца Курбанов, как изменить мне? что для этого требуется? паспорт получил год назад ...

Алишер Абдуллаев
20.02.2013, 14:09
8 фев 13г был в ЮА ПС.
фамилия на узб языке (латинская графика) с окончанием -yev. Хотя на кириллице было -ев и ответственный сотрудник сообщил, что это все система и он ничего поделать не может. Так и получил паспорт с -yev
Может ли кто-нибудь прояснить, будут ли в будущем проблемы/трудности с этим? А какие проблемы? У нас в семье все давно с окончаниями -yev (-yeva). Это нормально на латинице, проблем нет. В посольствах тоже вопросов не было.

Ключевое слово давно.
Ведь есть дипломы, имущество какое-никакое. Как нотариусы смотрят или смотрели ( по опыту).з

asketuz
20.02.2013, 14:36
был слушок в середине 90-ых, делали орфографические ошибки в фамилии, прописке, потом отбирали квартиры, насколько правда не знаю но слух был. жертвы одинокие старики

Armenco
20.02.2013, 14:43
будут ли в будущем проблемы/трудности с этим?
а какие проблемы, вам ведь все правильно написали... если бы фамилия была Абдуллев, тогда была б ошибка, а так все правильно, кажись...

вот вышеприведенный пост с Курбанов/Курбонов - однозначно проблема...
и уж в посольствах тем более..

Print
20.02.2013, 14:57
Как нотариусы смотрят или смотрели ( по опыту)
Личный опыт у нотариуса: папа (фамилия с yev) и мама (такая же фамилия, только с eva) делали доверенность на меня (фамилия с yev).
Родственники с подобным разнобоем в фамилиях оформляли документы на ПМЖ, все прошло нормально.
Вот насчет диплома не знаю, примеров нет.

Aliska
20.02.2013, 15:16
а мне имя изменили. была Natalya, теперь Natalia.:mad: не знаю по каким таким правилась поменяли написание, возможно, что тоже просто ошибка. уточнять уже не стала, вроде бы пока проблем не возникло.
интересно, у кого-нибудь в именах такое тоже было?

Print
20.02.2013, 15:19
а мне имя изменили. была Natalya, теперь Natalia. Это на латинице или на английском?

Алишер Абдуллаев
20.02.2013, 15:20
а мне имя изменили. была Natalya, теперь Natalia.:mad: не знаю по каким таким правилась поменяли написание, возможно, что тоже просто ошибка. уточнять уже не стала, вроде бы пока проблем не возникло.
интересно, у кого-нибудь в именах такое тоже было?

А после получения ходили в жэк или к паспортистке?

Aliska
20.02.2013, 15:35
Это на латинице или на английском?

а фиг его знает. это то, что не кириллицей.))

Aliska
20.02.2013, 15:36
А после получения ходили в жэк или к паспортистке?

в том то и дело, что пока не пользовалась им, ничего не оформляла и никуда не ходила.

Aliska
20.02.2013, 16:28
да, еще вот интересный момент.
в дипломе об окончании института написано Nataliya. видимо, кто как трактует, так и пишет.
как-то все растянулось на 3 сообщения..сорри.)

German Stimban
20.02.2013, 16:37
В самолёте как-то летел по билету, купленному на фамилию Стибман
В другой раз с правильной фамилией, но именем Генрих.
Говорили, что может быть до 4-рёх ошибок в имени/фамилии

Aziz Madetov
20.02.2013, 16:58
Говорили, что может быть до 4-рёх ошибок в имени/фамилии

Тогда если мне выпишут билет на Ивана (Олима, Саида и т. д.) Мадетова, не буду возмущаться :biggrin:

Efim Kushnir
20.02.2013, 16:59
Это на латинице или на английском?

а фиг его знает. это то, что не кириллицей.))

Мне тоже кириллическое написание Ефим поменяли на Yefim, причем на английской странице так и осталось Efim. Я спросил, мне ответили, что это правило написания имени на узбекской латинице и изменить это они не в состоянии, так работает программа. Сказали, чтобы не парился и ориентировался на написание на английской странице.

Несколько лет назад в Азербайджане, при оформлении документов, они сразу написали Yefim и на мое удивление сказали, что правильно именно так. Поэтому я не сильно удивился, когда у нас такое же произошло.

Armenco
20.02.2013, 17:15
Вот насчет диплома не знаю, примеров нет.
интересно, у кого-нибудь в именах такое тоже было?
Говорили, что может быть до 4-рёх ошибок в имени/фамилии

господа, конечно, может каждая страна и весьма индивидуально подходит к этому делу, не знаю, но знаю, что есть ГОСТ Р 52535.1-2006 <*>
КАРТЫ ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ МАШИНОСЧИТЫВАЕМЫЕ ДОРОЖНЫЕ ДОКУМЕНТЫ ЧАСТЬ 1
МАШИНОСЧИТЫВАЕМЫЕ ПАСПОРТА (Извлечение)
а в нем есть что? правильно, таблица..

чаще всего правила вбиты в программы...
получается, что, К примеру, Юлия вместо привычного Yuliya правильно писать Iuliia. вместо Yefim - правильно Efim, а вместо Abdullayev - правильно Abdullaev... но это что касаемо ГОСТа...

Efim Kushnir
20.02.2013, 17:20
ГОСТ Р 52535.1-2006
Там на странице 4 в п.1 написано, что этот документ распространяется на паспорта граждан РФ. К нам это каким боком?

Armenco
20.02.2013, 17:23
ГОСТ Р 52535.1-2006
Там на странице 4 в п.1 написано, что этот документ распространяется на паспорта граждан РФ. К нам это каким боком?
Ефим, я и оговорился про ГОСТ... как в России.. наверное, есть люди, которые знают как здесь, пусть говорят-с :naughty:

Efim Kushnir
20.02.2013, 17:29
ГОСТ Р 52535.1-2006
Там на странице 4 в п.1 написано, что этот документ распространяется на паспорта граждан РФ. К нам это каким боком?
Ефим, я и оговорился про ГОСТ... как в России.. наверное, есть люди, которые знают как здесь, пусть говорят-с :naughty:

Не, у нас не скажут. Тайна сия велика есть. У нас закон о языке уже с десяток лет, как не работает нормально. Наверное и выдумщиков-то тех уж нет с нами.

Cybersoft
20.02.2013, 17:35
был слушок в середине 90-ых, делали орфографические ошибки в фамилии, прописке, потом отбирали квартиры, насколько правда не знаю но слух был. жертвы одинокие старики

Это правда? :shok:

вот вышеприведенный пост с Курбанов/Курбонов - однозначно проблема...

Насколько сложно решить эту проблему? Как быть, если на фамилию такую ещё и недвижимость оформлена?

Armenco
20.02.2013, 17:35
Там на странице 4 в п.1 написано, что этот документ распространяется на паспорта граждан РФ. К нам это каким боком?
Ефим, я и оговорился про ГОСТ... как в России.. наверное, есть люди, которые знают как здесь, пусть говорят-с :naughty:

Не, у нас не скажут. Тайна сия велика есть. У нас закон о языке уже с десяток лет, как не работает нормально. Наверное и выдумщиков-то тех уж нет с нами.

тогда будем искать точки соприкосновения :naughty: для интереса вбил Абдуллаев в онлайн сервисе по написанию фамилий в загранпаспорта (да, и такое есть (http://59travel.ru/default/index/passport/) :naughty: ) получил ABDULLAEV

была Natalya, теперь Natalia
и в данном случае вроде все правильно ....
https://img.uforum.uz/thumbs/fyhpniv691259.jpg (https://img.uforum.uz/images/fyhpniv691259.jpg)
а Юлия так вообще набор букв интересный в транслитерации :naughty: все течет, все изменяется.. видно, и правил транслитерации это тоже касается..



Насколько сложно решить эту проблему?
так выше уже говорили, что если уверены, что ошибка, то лучше сразу при получении на это указать.. другой вопрос - а если не уверены? а как человек может быть уверен, если, как сказал Ефим :naughty:
Не, у нас не скажут. Тайна сия велика есть. ведь чтобы сказать, что неправильно, надо предоставить обоснования, положения, госты и т.п.

К нам это каким боком?
Ефим, я думаю, что так как документ международный (загранпаспорт), то вроде как должны учитываться международные нормы... какой бы страны ни касалось... могу, конечно, и ошибаться :naughty:

Kadambay Saytov
20.02.2013, 18:00
Мне тоже кириллическое написание Ефим поменяли на Yefim, причем на английской странице так и осталось Efim.
Вначале тоже удивлялся, но потом преподаватели узбекского объяснили.
В вашем примере если ваше написать на узбекском (шрифт латиница):
Efim - будет читаться как Эфим
Yefim - будет читаться как Ефим

Например:
ertalab - эрталаб - утром,
yer -ер- земля
а вот
er -эр- муж

Efim Kushnir
20.02.2013, 18:31
Вначале тоже удивлялся, но потом преподаватели узбекского объяснили.

Сначала глазу очень уж непривычно было видеть такое написание, но потом посмотрел написание имен Yekaterina, Yevgeniy и успокоился :)

Aliska
20.02.2013, 19:56
была Natalya, теперь Natalia
и в данном случае вроде все правильно ....
https://img.uforum.uz/thumbs/fyhpniv691259.jpg (https://img.uforum.uz/images/fyhpniv691259.jpg)

так выше уже говорили, что если уверены, что ошибка, то лучше сразу при получении на это указать.. другой вопрос - а если не уверены? а как человек может быть уверен, если, как сказал Ефим :naughty:
Не, у нас не скажут. Тайна сия велика есть. ведь чтобы сказать, что неправильно, надо предоставить обоснования, положения, госты и т.п.

К нам это каким боком?
Ефим, я думаю, что так как документ международный (загранпаспорт), то вроде как должны учитываться международные нормы... какой бы страны ни касалось... могу, конечно, и ошибаться :naughty:

ну вот почитала посты и тоже вроде успокоилась. значит не стоит сильно заморачиваться на тему букв этих. вот на моих глазах загран паспорт выдали мужчине, где перепутали пол, написали вместо М Ж..вот это да, проблема)))

Efim Kushnir
20.02.2013, 20:01
была Natalya, теперь Natalia
и в данном случае вроде все правильно ....
https://img.uforum.uz/thumbs/fyhpniv691259.jpg (https://img.uforum.uz/images/fyhpniv691259.jpg)

так выше уже говорили, что если уверены, что ошибка, то лучше сразу при получении на это указать.. другой вопрос - а если не уверены? а как человек может быть уверен, если, как сказал Ефим :naughty:
Не, у нас не скажут. Тайна сия велика есть. ведь чтобы сказать, что неправильно, надо предоставить обоснования, положения, госты и т.п.

К нам это каким боком?
Ефим, я думаю, что так как документ международный (загранпаспорт), то вроде как должны учитываться международные нормы... какой бы страны ни касалось... могу, конечно, и ошибаться :naughty:

ну вот почитала посты и тоже вроде успокоилась. значит не стоит сильно заморачиваться на тему букв этих. вот на моих глазах загран паспорт выдали мужчине, где перепутали пол, написали вместо М Ж..вот это да, проблема)))

Ну да, это понятно, операция по перемене пола не половину минималки стоит...

Cybersoft
14.05.2013, 21:53
Сегодня ходил получать юридическую консультацию по поводу исравления ошибки в паспорте (консультировали возле бывш 1 нотар конторы), так вот мне сказали что чтобы исправить одну букву, необходимо обратиться в гражданский суд и получить там решение того самого суда. Насколько это правда? Ошибка в кирилическом написании в одной букве. Примерно так: должно быть Куралов, а написано Куролов..

Sean
14.05.2013, 22:00
Сегодня ходил получать юридическую консультацию по поводу исравления ошибки в паспорте (консультировали возле бывш 1 нотар конторы), так вот мне сказали что чтобы исправить одну букву, необходимо обратиться в гражданский суд и получить там решение того самого суда. Насколько это правда? Ошибка в кирилическом написании в одной букве. Примерно так: должно быть Куралов, а написано Куролов..

Короче при замене паспорта автоматом исправили неправильное написание на английском (в старом паспорте вместо U было OO)- сказали что прога автоматом делает.

Адхамжон
16.05.2013, 06:06
Всю хизнь был Xamidov,а теперь Khamidov- чувствую себя, как КвазимодоЕсли кто помнит:"...У вас прекрасные дети....а всё, что вы делаете руками....":-(!