Моё меню Общее меню Пользователи Правила форума Все прочитано
Вернуться   uForum.uz > ОБРАЗОВАНИЕ > ZiyoNET
Знаете ли Вы, что ...
...до того как открыть новую тему, стоит использовать поиск: такая тема уже может существовать.
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >>

ZiyoNET Общественная образовательная сеть ZiyoNET. Ресурсный центр сети является структурным подразделением UZINFOCOM. Раздел UZINFOCOM


Ответить

 
Опции темы Опции просмотра
Старый 28.04.2010 16:17   #11  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Behzod Saidov
Оффлайн
Сообщений: 1,088
+ 742  628/355
– 11  3/3

UzbekistanОтправить сообщение для Behzod Saidov с помощью Skype™Аккаунт на Twitter
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Похмелье как по-узбекски сказать?
Aynan tarjimasi yo'q menimcha. "Karaxtlik" yoki "bosh og'rig'i" desa bo'ladi.
Ответить 
"+" от:
Старый 28.04.2010 16:26   #12  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Behzod Saidov
Оффлайн
Сообщений: 1,088
+ 742  628/355
– 11  3/3

UzbekistanОтправить сообщение для Behzod Saidov с помощью Skype™Аккаунт на Twitter
Мен ўзбекчага таржима қилишга қийналадиган сўзлардан айримлари: по умолчание (default), скачать (download), ссылка (link)
Ответить 
Старый 28.04.2010 16:37   #13  
Known ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для JH
Оффлайн
Сообщений: 10,517
+ 3,608  10,691/4,520
– 582  264/192

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Behzod Saidov Посмотреть сообщение
ссылка (link)
Ie hay, o'zbekcha ssilkani "otasi" o'zlari deb yuripmizu
Ответить 
Старый 28.04.2010 16:42   #14  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Behzod Saidov
Оффлайн
Сообщений: 1,088
+ 742  628/355
– 11  3/3

UzbekistanОтправить сообщение для Behzod Saidov с помощью Skype™Аккаунт на Twitter
Цитата:
Сообщение от JH Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Behzod Saidov Посмотреть сообщение
ссылка (link)
Ie hay, o'zbekcha ssilkani "otasi" o'zlari deb yuripmizu
Otasi men emas. Buday tajimani ilk bor Linux tajimalarida uchratganman. Darhaqiqat, forumda shunday tajima qilishni ham taklif qilganman. Lekin, yuqorida o'zingiz ko'rsatgan mavzudagi bahslardan ham ko'rish mumkin taklif qilingan variantga munosabat turlicha. Qani edi, hamma joyda bir xil tarjima bo'lsa.
Ответить 
Реклама и уведомления
Старый 28.04.2010 16:45   #15  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,436
+ 611  1,801/671
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от JH Посмотреть сообщение
Насчет похмелья не знаю, но суп мастава, по одной из версий, правильно называть "маст-даво"
Вполне правдиво выглядит.
Ответить 
Старый 28.04.2010 16:51   #16  
Real ID Group
Аватар для Eldor Hasanov
Оффлайн
Сообщений: 133
+ 133  64/41
– 1  0/0

UzbekistanОтправить сообщение для Eldor Hasanov с помощью Skype™Мой мир
Цитата:
Сообщение от Behzod Saidov Посмотреть сообщение
Мен ўзбекчага таржима қилишга қийналадиган сўзлардан айримлари: по умолчание (default), скачать (download), ссылка (link)
default
на узбекском языке (латиница): sukut
на русском языке: умолчание
на узбекском языке (кириллица): сукут
Dastur foydalanuvchisi parametrni belgilashni esidan chiqargan (dastur undan parametrni kiritishni so`raganda u indamagan) bo`lsa, yaxshi dastur o`zi ushbu parametrga muayyan qiymat beradi. Oxirgisi sukut bo`yicha qiymat deyiladi.

download
Yuklab olish. Ma’lumotlarning (odatda faylning) boshqa kompyuterdan (masalan, Internet serveridan) kompyuteringizga uzatish.

link
бир неча вариантлари бор экан:

на узбекском языке (латиница): bog‘lash
на русском языке: линк
на узбекском языке (кириллица): боғлаш
Fayl yoki direktoriya manzili. Odatda, ushbu manzil maxsus faylda saqlanadi. MS-Windowsda bunday fayllar yorliq deb ataladi.

на узбекском языке (латиница): murojaat
на русском языке: ссылка
на узбекском языке (кириллица): мурожаат
смотрите: gipermurojaat

на узбекском языке (латиница): ishorat
на русском языке: ссылка
на узбекском языке (кириллица): ишорат
смотрите: gipermurojaat

gipermurojaat
на русском языке: гиперссылка
на английском языке: hyperlink
на узбекском языке (кириллица): гипермурожаат
1. Faol (rang bilan ajratilgan) matn, veb-sahifadagi tasvir yoki tugma. Uni chertish (gipermurojaatni faollashtirish) boshqa sahifaga o`tishga yoki galdagi sahifaning boshqa qismiga o`tishga olib keladi.
2. Gipermatn shaklida amalga oshirilgan, hujjatdagi yozuvlar yoki turli hujjatlar orasidagi aloqa. Aloqa joyi biror usul bilan (masalan, rang bilan, shrift bilan va h.k.) ajratiladi.
3. Gipermurojaat amalga oshiruvchi dastur.
eLug'atAKT
Ответить 
Старый 28.04.2010 17:07   #17  
Real ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для Shomurodov Shohruh
Оффлайн
AKA:xshom
Сообщений: 1,873
+ 1,710  983/610
– 218  30/25

UzbekistanОтправить сообщение для Shomurodov Shohruh с помощью Skype™
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Похмелье как по-узбекски сказать?
Не могу сказать уверенно, но помню, что читал где-то как "сабухий"
Ответить 
Старый 28.04.2010 18:52   #18  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,436
+ 611  1,801/671
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от Behzod Saidov Посмотреть сообщение
"Karaxtlik" yoki "bosh og'rig'i" desa bo'ladi.
Lug'atga biz ham qaradik lekin bu ikkala variantning hech biri "похмелье" so'zining manosini aks ettirmaydi. Karaxtlik ko'proq "ступор" so'ziga to'g'ri keladi. Bosh og'rishi uchun esa bir kun avval ichish shart emas
Ответить 
Старый 28.04.2010 18:55   #19  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Jamshid Begmatov
Оффлайн
Сообщений: 1,436
+ 611  1,801/671
– 9  15/9

UzbekistanОтправить сообщение для Jamshid Begmatov с помощью ICQLiveJournal
Цитата:
Сообщение от Eldor Hasanov Посмотреть сообщение
link бир неча вариантлари бор экан:

на узбекском языке (латиница): bog‘lash
Я бы настоятельно рекомендовал сменить окончание на -ма: боғлама. Так получается нормальное существительное.
Ответить 
Старый 30.04.2010 16:20   #20  
Аватар для ufo
Оффлайн
Сообщений: 13
+ 1  5/4
– 0  0/0

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от Jamshid Begmatov Посмотреть сообщение
Цитата:
Сообщение от Eldor Hasanov Посмотреть сообщение
link бир неча вариантлари бор экан:

на узбекском языке (латиница): bog‘lash
Я бы настоятельно рекомендовал сменить окончание на -ма: боғлама. Так получается нормальное существительное.
Энг яхши вариант -"ҳавола" (ссылка)
Ответить 
"+" от:
Ответить

Метки
перевод, узбекский язык
Опции темы
Опции просмотра




Здесь представлены форумы: UZINFOCOM, ЦППМП, ГКСИТТ, PC.UZ, Microsoft, IBM, HP, Fujitsu, D-Link, Intel, Ассоциация IT, InfoCOM.UZ, BANK.UZ, ActiveCloud, Sarkor Telecom, BUZTON, Cisco Systems, NetDec, EVO, Sharq Telekom, EPSON, Cron Telecom.
Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2017, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Advertisement System V2.5 By Branden
Центр UZINFOCOM


Новые 24 часа Кто на форуме Новички Поиск Кабинет Все прочитано Вверх