Моё меню Общее меню Сообщество Правила форума Все прочитано
Вернуться   uForum.uz > ТЕМАТИЧЕСКИЕ ФОРУМЫ > Образование > Учебные заведения > Школы
Сообщения за день Поиск
Знаете ли Вы, что ...
...нарушения правил форума наказываются. Старайтесь их не нарушать.
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >>

Школы Школьные темы


Ответить

 
Опции темы Опции просмотра
Старый 25.10.2007 17:09   #1  
Real ID Group Miss uForum 2007 uParty Member
Аватар для Dilya Hasanova
Оффлайн
Cron Telecom
Менеджер
Сообщений: 1,278
+ 1,496  1,247/451
– 16  23/11

UzbekistanОтправить сообщение для Dilya Hasanova с помощью MSNОтправить сообщение для Dilya Hasanova с помощью Skype™LiveJournal
Современные школьники не ждут переводов книг

Краудсорсинг в действии: перевод седьмого тома Гарри Поттера за два дня
Радар О’Рейлли пересказывает историю того, как был сделан первый перевод седьмой книги о Гарри Поттере — китайский школьник Сяо Вон скоординировал работу волонтёров-переводчиков в он-лайне, используя популярный чат-сервис QQ.

http://urbansheep.ru/2007/08/crowdsourcing-now-real/
__________________
ZiyoNET.uz - Все про образование, науку, культуру и спорт: Публикации | Библиотека | Справочное | Форум
Прими участие в развитии ZiyoNET: Создай сайт на ZiyoNET | Добавь книгу в Библиотеку
Ответить 
Старый 25.10.2007 17:13   #2  
Real ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для Djalolatdin Rakhimov
Оффлайн
AKA:dj
Сообщений: 23,604
+ 8,711  10,751/5,416
– 62  55/49

UzbekistanОтправить сообщение для Djalolatdin Rakhimov с помощью Skype™Аккаунт на Twitter
молодец, иноватор!
Ответить 
Старый 25.10.2007 17:59   #3  
Real ID Group uParty Member
Аватар для Ruslan Juldashev
Оффлайн
Веб-разработчик
AKA:monitoringe
Сообщений: 3,550
+ 664  1,588/953
– 8  3/2

UzbekistanОтправить сообщение для Ruslan Juldashev с помощью Skype™LiveJournalМой КругАккаунт на TwitterМой мир
Вот он — настоящий веб 2.0!
Кстати, на Хабре была интересная дисскусия по поводу качества такого перевода. Хотя там, конечно, не о том спорили. Занятно же не качество перевода, а как он был организован. В этом смысле Сяо Вон отлично постарался.
__________________
Я за правильное оформление текста на форуме.
Ответить 
Старый 25.10.2007 18:07   #4  
Real ID Group Miss uForum 2007 uParty Member
Аватар для Dilya Hasanova
Оффлайн
Cron Telecom
Менеджер
Сообщений: 1,278
+ 1,496  1,247/451
– 16  23/11

UzbekistanОтправить сообщение для Dilya Hasanova с помощью MSNОтправить сообщение для Dilya Hasanova с помощью Skype™LiveJournal
Цитата:
Сообщение от Ruslan Yuldashev Посмотреть сообщение
Вот он — настоящий веб 2.0!
Кстати, на Хабре была интересная дисскусия по поводу качества такого перевода. Хотя там, конечно, не о том спорили. Занятно же не качество перевода, а как он был организован. В этом смысле Сяо Вон отлично постарался.
Да Сяо Вон действительно молодец. Мне понравилась последняя фраза в этой статье: "Информационный век только начинается" и комментарий китайского юриста о возможном нарушении прав на интеллектуальную собственность: "Если перевод сделан читателями, которые вкладывают в него свое творчество и знания, и занимаются этим не ради прибыли, то нарушения прав здесь нет."
Было бы интересно, узнать мнение наших юристов по этому поводу.
__________________
ZiyoNET.uz - Все про образование, науку, культуру и спорт: Публикации | Библиотека | Справочное | Форум
Прими участие в развитии ZiyoNET: Создай сайт на ZiyoNET | Добавь книгу в Библиотеку
Ответить 
"+" от:
Старый 25.10.2007 18:18   #5  
Аватар для Azamat Shamuzafarov
Оффлайн
AKA:Кумир молодёжи
Сообщений: 5,230
+ 1,508  1,788/974
– 119  48/28

MalaysiaLiveJournalАккаунт на TwitterFacebook
ну и правильно сделали. пока дождешься кого-нить двести лет пройдет.
Ответить 
"+" от:
Старый 25.10.2007 18:46   #6  
Known ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для JH
Оффлайн
Сообщений: 10,921
+ 3,666  10,931/4,676
– 584  286/214

Uzbekistan
Наверняка есть издатель, у которого есть договор на китайское издание книги. Сможет ли он воспользоваться переводом? Или поручит за обычные деньги платным переводчикам, которые просто не смогут не пользоваться готовым переводом... Куча вопросов. Чьи авторские права нарушит издатель и т.п.
Ответить 
Старый 26.10.2007 18:26   #7  
Known ID Group
Аватар для netklon
Оффлайн
eSector Solutions
Интерфейс-самурай, Девелопмент-генерал
Сообщений: 2,774
+ 788  1,915/912
– 24  61/32

UzbekistanLiveJournalМой Круг
Цитата:
Сообщение от Dilya Hasanova Посмотреть сообщение
Краудсорсинг в действии: перевод седьмого тома Гарри Поттера за два дня
Радар О’Рейлли пересказывает историю того, как был сделан первый перевод седьмой книги о Гарри Поттере — китайский школьник Сяо Вон скоординировал работу волонтёров-переводчиков в он-лайне, используя популярный чат-сервис QQ.

http://urbansheep.ru/2007/08/crowdsourcing-now-real/
Судя по отзывам читавших качество перевода кошмарное, а urbansheep как всегда преувеличивает.
Ответить 
Реклама и уведомления
Старый 27.10.2007 09:47   #8  
Real ID Group uParty Member Ultimate
Аватар для Eldar Fattakhov
Оффлайн
Сообщений: 11,845
+ 1,339  5,806/3,144
– 64  125/105

Uzbekistan
Цитата:
Сообщение от netklon Посмотреть сообщение
Судя по отзывам читавших качество перевода кошмарное, а urbansheep как всегда преувеличивает.
Переводы Гоблина тоже могут казаться кошмарными. Как минимум, возможности по использованию "коллективного разума" достаточно интересны. Можно представить как такие процессы будут развиваться в процессе колонизации космоса человечеством...
Ответить 
Ответить




Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
Advertisement System V2.5 By Branden
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»


Новые 24 часа Кто на форуме Новички Поиск Кабинет Все прочитано Вверх