|
|
Знаете ли Вы, что ... | |
...нарушения правил форума наказываются. Старайтесь их не нарушать. | |
<< Предыдущий совет - Случайный совет - Следующий совет >> |
Школы Школьные темы |
Ответить |
|
Опции темы | Опции просмотра |
25.10.2007 17:09 | #1 | ||
|
Краудсорсинг в действии: перевод седьмого тома Гарри Поттера за два дня
Радар О’Рейлли пересказывает историю того, как был сделан первый перевод седьмой книги о Гарри Поттере — китайский школьник Сяо Вон скоординировал работу волонтёров-переводчиков в он-лайне, используя популярный чат-сервис QQ. http://urbansheep.ru/2007/08/crowdsourcing-now-real/
__________________
ZiyoNET.uz - Все про образование, науку, культуру и спорт: Публикации | Библиотека | Справочное | Форум Прими участие в развитии ZiyoNET: Создай сайт на ZiyoNET | Добавь книгу в Библиотеку |
||
|
Ответить |
25.10.2007 17:59 | #3 |
|
Вот он — настоящий веб 2.0!
Кстати, на Хабре была интересная дисскусия по поводу качества такого перевода. Хотя там, конечно, не о том спорили. Занятно же не качество перевода, а как он был организован. В этом смысле Сяо Вон отлично постарался.
__________________
Я за правильное оформление текста на форуме. |
|
Ответить |
25.10.2007 18:07 | #4 | |
|
Цитата:
Было бы интересно, узнать мнение наших юристов по этому поводу.
__________________
ZiyoNET.uz - Все про образование, науку, культуру и спорт: Публикации | Библиотека | Справочное | Форум Прими участие в развитии ZiyoNET: Создай сайт на ZiyoNET | Добавь книгу в Библиотеку |
|
|
Ответить |
"+" от:
|
25.10.2007 18:46 | #6 |
Сообщений: 10,921
+ 3,666
10,931/4,676
– 584
286/214
|
Наверняка есть издатель, у которого есть договор на китайское издание книги. Сможет ли он воспользоваться переводом? Или поручит за обычные деньги платным переводчикам, которые просто не смогут не пользоваться готовым переводом... Куча вопросов. Чьи авторские права нарушит издатель и т.п.
|
|
Ответить |
26.10.2007 18:26 | #7 | |
Цитата:
|
||
|
Ответить |
Реклама и уведомления | |
27.10.2007 09:47 | #8 |
Сообщений: 11,845
+ 1,339
5,806/3,144
– 64
125/105
|
Переводы Гоблина тоже могут казаться кошмарными. Как минимум, возможности по использованию "коллективного разума" достаточно интересны. Можно представить как такие процессы будут развиваться в процессе колонизации космоса человечеством...
|
|
Ответить |
2 "+" от:
|
|