uForum.uz

uForum.uz (https://uforum.uz/index.php)
-   ZiyoNET (https://uforum.uz/forumdisplay.php?f=372)
-   -   Трудности перевода - Таржима машаққатлари (https://uforum.uz/showthread.php?t=12707)

Jamshid Begmatov 27.04.2010 10:40

Трудности перевода - Таржима машаққатлари
 
В этой теме предлагаю собирать русские и узбекские слова и выражения, не поддающиеся прямому и точному переводу.

Ушбу мавзуда бевосита ва аниқ таржима қилиш қийин бўлган русча ва ўзбекча сўз ва иборалар йиғишни таклиф қиламан.

Мижоз (Клиент эмас, одамнинг мижози. Темперамент сўзи менимча асл манони акс эттирмайди)
Иссиқлик, совуқлик (овқат ва ичимликлар ҳақида)
Савоб (кўп ғарб тилларида «гуноҳ» сўзи бор (грех, sin), лекин унинг антоними «савоб» йўқ)
Қарич (узунлик ўлчов бирлиги)
Суюнчи
Нафс (луғатдаги «искушение» сўзи менимча нотўғри)

Кимда қандай таклифлар бор?
У кого какие предложения?

JH 27.04.2010 10:43

Нафс, имхо, обобщение двух из семи смертных грехов - алчности и чревоугодия, чаще применимо ко второму.

Jamshid Begmatov 27.04.2010 10:54

Цитата:

Сообщение от JH (Сообщение 391333)
Нафс, имхо, обобщение двух из семи смертных грехов - алчности и чревоугодия, чаще применимо ко второму.

Попробем использовать любой из этих вариантов, например, в выражении "нафсингни тий". Не получается.

JH 27.04.2010 10:57

Цитата:

Сообщение от Jamshid Begmatov (Сообщение 391338)
нафсингни тий

"Умерь свой аппетит" - вполне подходит и под алчность, и под чревоугодие

Anvar Atakhanov 27.04.2010 11:02

Савоб - менимча "Добро" булса керак ёки бу "яхшилик"ми?

Jamshid Begmatov 27.04.2010 11:16

Цитата:

Сообщение от JH (Сообщение 391339)
"Умерь свой аппетит" - вполне подходит и под алчность, и под чревоугодие

Здесь согласен. Из любой ситуации можно приемлемый выход найти. Я в том смысле, что если тебя русский или англичанин спросит, что такое нафс, что ты ответишь? Имхо ближе всего по смыслу подходит алчность, но таки не 100% то.

Jamshid Begmatov 27.04.2010 11:22

Цитата:

Сообщение от 3dman (Сообщение 391341)
Савоб - менимча "Добро" булса керак ёки бу "яхшилик"ми?

Савоб - гунохнинг антоними.

Jamshid Begmatov 27.04.2010 12:12

Цитата:

Сообщение от Jamshid Begmatov (Сообщение 391332)
Мижоз (Клиент эмас, одамнинг мижози. Темперамент сўзи менимча асл манони акс эттирмайди)

«Ўтган кунлар»да иккинчи хотини билан ётишни хоҳламагн Отабек унга мижози заифлигини айтади. Шу жой русчага қандай таржима қилинган, биладиганлар борми?

Jamshid Begmatov 28.04.2010 16:04

Похмелье как по-узбекски сказать? :)

JH 28.04.2010 16:11

Насчет похмелья не знаю, но суп мастава, по одной из версий, правильно называть "маст-даво"


Текущее время: 08:39. Часовой пояс GMT +5.

Powered by vBulletin® Version 3.8.5
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot
OOO «Единый интегратор UZINFOCOM»